
Онлайн книга «Инстинкт убийцы»
— Слышен какой-нибудь фоновый шум в той части записи, где говорит Эмма? — спросил Уилл. — Они говорят, что смогут сообщить что-то определенное не раньше полудня. Предварительные данные: слышен шум проезжающих машин, лай собаки. Когда записывалась речь девушки, она находилась в замкнутом пространстве. — Значит, он ее куда-то привез, вывел из машины и потом сделал запись. — Это говорит о том, что требование выкупа не было мыслью вслед. Нам уже случалось видеть, как работают эти ребята. Они распаляются, они похищают девушку, они ее насилуют, они ее убивают. И только после этого начинают придумывать свой план. Здесь все было продумано с самого начала. Прежде чем войти в дом, он купил веревку и изоленту. Он раздобыл нож. Он выбрал место, где сможет ее захватить. — Если бы я был оптимистом, то сказал бы, что это доказывает, что она до сих пор жива. — Это было вчера, — напомнила ему Аманда. — О том, как обстоят дела сегодня, мы узнаем чуть больше чем через два с половиной часа. — Смогла лаборатория узнать что-нибудь о голосе похитителя? — Ты оказался прав относительно того, что он записал его с компьютера и проиграл нам по телефону. Это сделано при помощи одной из программ, доступных в обеспечении «Эппл-Макинтош». Похититель избрал голос под названием Бахх. Это суживает поиск до нескольких миллионов счастливых обладателей компьютеров «Эппл». — Родители Кайлы Александр должны… — Они вернулись, — перебила его Аманда. — И ты не должен и близко к ним подходить без адвоката. — Почему? — Они подают в суд на Академию Вестфилд, на семью Кампано и на департамент полиции Атланты. Я уверена, что как только они осознают, что мы тоже занимаемся этим делом, то порадуют иском и нас. — На каком основании? — Школа не смогла помешать Кайле уйти с занятий. Кампано не смогли помешать девочке умереть, а департамент полиции не способен найти собственную задницу, даже если бы им нарисовали карту. Из соседнего кабинета раздался голос Кэролайн: — Эван Бернард ожидает на третьей линии. — Позвольте мне с ним поговорить, — обратился Уилл к Аманде. — Ты пытаешься искупить свои грехи? — Я пытаюсь не обидеть человека, который хочет нам помочь. — Не смеши меня. — Она нажала кнопку динамика. — Мистер Бернард, это Аманда Вагнер. Я заместитель директора особого подразделения по задержанию преступников. Агент Уилл Трент рядом со мной. Большое спасибо, что вы согласились нам помочь. — Не за что, — отозвался он. — Полицейский, которого вы прислали, прибыл с мигалкой и сиреной прямо к двери. — Он натянуто усмехнулся. — Должен признаться, это меня несколько смутило. Аманда покровительственно улыбнулась. — Считайте, что мы хотели оградить вас от придирок. Уилл покачал головой. На другом конце провода воцарилось молчание. Он взял на себя инициативу, обратившись к педагогу: — Мистер Бернард, вы могли бы сказать нам, что думаете об этих записках? — Должен признать, они показались мне любопытными. — Вы можете объяснить почему? — Первая, которую я бы прочитал как «Она принадлежит мне!», кажется мне странной. Я уже говорил вчера, что все дислексики разные, и, возможно, вам лучше обратиться к лингвисту, специализирующемуся на региональных диалектах, но я считаю, что вы имеете дело с безграмотным человеком, а не с дислексиком. — Почему вы в этом уверены? — Вообще-то, я в этом не уверен. — Он задумчиво хмыкнул в трубку. — Я могу опираться только на собственный опыт. От дислексика я бы ожидал, что он перемешает буквы, а не наделает ошибок. Перегруппировка — наиболее характерная для них черта. К примеру, Эмма постоянно переставляла буквы «е» и «л» в слове «хлеб» и писала «хелб». Аманда даже не скрывала своего нетерпения. — Как насчет других записок? — Вторая записка содержит одно слово — «насильник». Разумеется, оно написано правильно. Но третья… «Уставь ее в покои» вместо «Оставь ее в покое»… Прошу вас не забывать, что все люди разные, но слово «уставь» кажется мне странным. — Он снова похмыкал. — Да и слово «покои» заставляет задуматься. Уилл с трудом справлялся со всей этой орфографией и фонетикой, но все равно спросил: — Почему же? — Потому что именно так написал бы это слово дислексик. Это слово в его самой чистой форме. Никаких набеганий или неожиданных ошибок. — Итак, ваше мнение? Кто-то прикидывается дислексиком или он и в самом деле страдает этим расстройством? — Видите ли… — Бернард замялся. — Я не врач. Я учитель чтения. Но если бы вы спрашивали меня под угрозой расстрела, я бы сказал, что вы имеете дело с взрослым человеком, скорее всего, средних умственных способностей, который так и не освоил простейшие правила чтения и письма. Уилл поднял голову и обнаружил, что Аманда пристально смотрит на него. Они не привыкли к прямым ответам. — Значит, вы не думаете, что этот человек страдает чем-то вроде неспособности к чтению? — Вы попросили меня высказать свое мнение, и я честно его сообщил. Я бы сказал, что человек, написавший эти записки, так и не научился ни толком читать, ни правильно писать. В лучшем случае он находится на уровне второго или третьего класса. — Как такое может быть? — засомневалась Аманда. — Я встречался с этим гораздо чаще, когда работал в государственной школе, но такие люди действительно есть. Дети, испытывающие затруднения при обучении чтению, умудряются ускользнуть от внимания педагогов и экзаменаторов. Ты пытаешься им помочь, но на самом деле совершенно бессилен. Это одна из причин, заставивших меня перейти в Вестфилд. Из динамика донесся школьный звонок. — Прошу прощения, — сказал Бернард, — но мне пора в класс. Я могу найти замену, если вы… — Все в порядке, — заверил его Уилл. — Спасибо за то, что уделили нам время. Вы не могли бы вернуть эти записки патрульному, который их вам доставил? — Разумеется. Пожалуйста, звоните, если у вас будут еще вопросы. Мне жаль, что я не смог помочь вам больше. — Вы очень нам помогли, — ответил Уилл. — Я был бы вам признателен, если бы этот разговор остался между нами. Мы стараемся избегать ситуаций, способных усугубить положение Эммы. — Конечно. Я думаю, наши ученики и без того травмированы этой трагедией. — Большое спасибо, мистер Бернард. Аманда нажала на кнопку, заканчивая разговор. — Ты что-нибудь из этого понял? — обратилась она к Уиллу. — Да, — кивнул он. — Наш писатель — взрослый человек средних умственных способностей и в придачу к этому малограмотный. |