
Онлайн книга «Драгоценность»
– Перед тем как ты попала на Аукцион? – спрашивает Эш. Я киваю. – В то утро. – Тебе, наверное, было очень страшно. Я пожимаю плечами. – Как это было? – А как, по-твоему, это могло быть? – Не могу скрыть в голосе горечь. – Меня вывели на сцену и оставили одну. Дамы предлагали за меня деньги. У меня отобрали имя. Отобрали дом. Они отобрали у меня… все. Долгое молчание. Я делаю еще глоток чаю. Совсем не таким я представляла себе наш разговор, и мне хочется сменить тему. – Извини, – говорю я. – Я… – Они и у меня отобрали дом, – говорит Эш. Я поднимаю глаза. Его лицо очень серьезно. Прядь русых волос упала на лоб, и я борюсь с желанием откинуть ее назад, пробежаться пальцами по его волосам. – В самом деле? – спрашиваю я. – Разница лишь в том, что я сам им это позволил. – Почему? – Моя младшая сестра была больна. Однажды я не пошел в школу и повел ее в бесплатную клинику. Целый день мы просидели там, ожидая, когда нас примет доктор. Там меня и нашла мадам Кюрьо. – Он улыбается воспоминаниям, но его улыбка невероятно грустная. – «Бьюсь об заклад, ты сводишь с ума всех девчонок». Вот что она сказала мне тогда. Я понятия не имел, о чем она говорит. – Что случилось с твоей сестрой? – спрашиваю я. – У нее был антракоз, болезнь легких. Обычная вещь в Смоге. Лечится, если ты можешь позволить себе лекарства. Мы не могли. Когда мы вернулись домой, мадам Кюрьо уже поджидала меня. Она сказала, что поможет Синдер – это моя сестра. Обещала дать мне работу, денег, которых хватило бы не только на лечение Синдер, но и на безбедную жизнь для моей семьи. Только при одном маленьком условии: я больше никогда их не увижу. – Он с трудом сглатывает. – На следующий день я уехал вместе с ней. Он ставит свою чашку на стол, и его голос снова становится сдержанным. – Извини меня. Это… совершенно неподходящий разговор. Не надо было… Я не привык говорить о себе так много. Это не разрешается. Приношу свои извинения. – Мы сегодня нарушаем много правил, так ведь? Эш усмехается и слегка успокаивается. – Похоже, что да. – Ты совершил очень смелый поступок ради своей сестры. – Выбирать не приходилось. – И все-таки, – бормочу я. – Если бы у меня был выбор… не знаю, как бы я поступила. – Я так не думаю, – говорит Эш. Он прав. Если бы Хэзел отправляли на том поезде и я могла бы ее спасти, пожертвовав собой, я бы сделала это, не задумываясь. – Сколько тебе было лет? – спрашивает он. – Двенадцать. – Я до сих пор помню, как стояла в очереди на тестирование, держась за руку матери. Помню холодные пальцы доктора, которые ощупывали меня. Резкий запах антисептика. Жало иглы. – Тестирование обязательно для всех девочек после… ну, ты понимаешь… после того как они становятся женщинами. – Мои щеки горят, и я не смею поднять на него глаз. – Во всяком случае, в тот вечер они пришли за мной. Я гоню прочь эти воспоминания, пряча лицо за глотком чая. Он уже остыл. – Иногда у меня такое чувство, будто я вспоминаю чужую жизнь, – говорит Эш. – Человека, которого больше нет. – Он есть, – шепчу я. – Трудно вспомнить, каким ты был, когда постоянно притворяешься кем-то другим. – Я уверена, что бывают минуты, когда ты можешь быть самим собой. Выражение его лица разом смягчается. – Сразу видно, что ты здесь недавно. Меня задевают его слова. – Может быть, но я могу понять, что ты имеешь в виду. К тому же у тебя гораздо больше свободы, чем у меня. Ты можешь говорить, когда захочешь, одеваться, как тебе нравится, ходить куда угодно. К тебе относятся с уважением. – Ты действительно думаешь, что это уважение, когда герцогиня не сводит с меня глаз за ужином или когда Карнелиан требует, чтобы я бесконечно танцевал с ней? Ты думаешь, их волнует, что я устал или голоден, или что на самом деле ненавижу танцы? Они не уважают меня, Вайолет. Они владеют мной, как собственностью. Мы молчим, погруженные каждый в свои мысли. – Нет, нет, – вдруг восклицаю я. Эш удивленно поднимает бровь. – Если бы ты был их собственностью, ты не пришел бы сегодня в концертный зал. И если бы я действительно принадлежала им, как вещь, меня бы здесь не было. – Это очень оптимистичный взгляд на наше положение, – говорит Эш. – Ты не согласен? – Я… – Эш вздыхает. – Я слишком давно живу здесь. Трудно оставаться оптимистом. – Его рука ложится мне на шею, и он поглаживает большим пальцем мой подбородок. – Но вот что я тебе скажу: когда я проснулся сегодня утром, то поймал себя на том, что снова могу дышать. Словно с меня сняли какой-то груз, и я впервые за долгие годы стал самим собой. – А что произошло сегодня утром? Он улыбается. – Я решил найти тебя. Тишина окутывает нас, но мне в ней уютно. Эш убирает руку с моей шеи и опирается на спинку дивана. – По чему ты больше всего скучаешь? – спрашивает он. – Из своей прошлой жизни. – По моей семье, – отвечаю я и ставлю чашку с холодным чаем на столик. – Особенно по младшей сестренке, Хэзел. Она так выросла. – Я горько улыбаюсь. – И стала очень похожа на нашего отца. – А ты на кого похожа? Я смеюсь. – Ни на кого. Мой отец, бывало, шутил, что у мамы наверняка был роман с молочником. – Теплая грусть разливается в моей груди. Эш наматывает на палец мой локон. – Он хороший человек, твой отец? – Он умер, – говорю я тихо. Его рука замирает. – Вайолет, я… прости. – Ничего. Это было давно. – Сколько лет тебе было? – Одиннадцать. Он разматывает накрученную прядь волос. – Могу я спросить, как это произошло? Я отворачиваюсь к окну и начинаю рассказывать. – Он возвращался домой после поздней смены в Смоге. Там, у таверны на вокзале, была драка – двое жестоко избивали третьего. Мой отец… он попытался остановить их. – Я сглатываю ком. – Один из них пырнул его ножом. К тому времени, как ратники принесли его домой, он был уже мертв. – Я закрываю глаза и вижу все как наяву – мой отец, весь в крови и грязи, мокрый от дождя, лежит бездыханный на кухонном столе. Моя мать воет от горя, издавая страшные, нечеловеческие звуки. Я отвела Хэзел и Охру в нашу комнату, но и оттуда были слышны ее стенания. Мы втроем свернулись на кровати и проплакали всю ночь. Утром тело отца уже забрали. |