
Онлайн книга «Луна над Каролиной»
— Все это так неожиданно. Он прижал ее руку к сердцу, и она почувствовала, как на душе у нее стало тепло и надежно. — Выходи за меня замуж. — Да, я выйду за тебя. — Она глубоко вздохнула. — Какое оно прекрасное! У меня голова кружится при взгляде на него. — Оно тебе немного велико, — и он провел большим пальцем по золотому ободку. — Но мы подгоним его по размеру. — Потом, сначала я должна к нему привыкнуть. — И Тори сжала руку в кулак. — Она любила это кольцо. Твоя бабушка. Ее звали Лора. И она была счастлива. — И мы будем счастливы тоже, — пообещал Кейд. И она позволила себе поверить. Карл сигналил почти всю дорогу и выжимал на спидометре восемьдесят миль в час. Ему хотелось доставить Джей Ару удовольствие. Но когда они подъехали к повороту, он выключил сирену. — Наверное, вместо рыбалки нам надо вот так иногда прокатиться с ветерком. — Да, чтобы кровь резвее бежала по жилам, — согласился Джей Ар. — Когда ты так гонишь, трудно ощущать себя старой песочницей. — Это кто же старая песочница? Вот что я предлагаю тебе, Джей Ар. Я могу тебя завезти домой к сестре, а потом поеду на свидание с шерифом. Дам тебе время поговорить с ней и обсудить, что к чему. — Ценю твою тактичность, — ответил Джей Ар. — Я ей скажу, что муженек ее где-то в окрестностях Прогресса и она будет ближе к нему, если переберется ко мне. — И это вполне может быть так. А это значит, что я должен буду увеличить число патрульных на твоей улице. И хорошо бы ты стал использовать ту новую систему охраны, которую Бутс уговорила тебя установить пару лет назад. — Но мы ее используем с того самого дня, как убили эту бедняжку Беллоуз. Бутс говорит, что она не знает ни минуты покоя, если система не включена. — Поворачивать здесь? — спросил Карл. — Ага. Дорога здесь плохая. Мне будет стыдно, когда ты увидишь, Карл, в каких условиях она живет. — Это к делу не относится. Мы слишком давние с тобой друзья, чтобы чего-то стыдиться. Карл вгляделся вперед и прищурился. — Что за чертовщина? Что-то случилось, — и нажал на газ, так что остаток пути они тряслись на ухабах. Около дома, нос к носу, стояли две полицейские машины. Двор был обнесен желтой полицейской лентой. Когда Карл остановил машину, с крыльца быстро спустился человек в форме. — Шеф полиции Расс из Прогресса, — и Карл показал удостоверение. — Что случилось? — У нас здесь происшествие, сэр. — Лицо офицера было непроницаемо, взгляд скрывался за темными очками. — Я должен просить вас оставаться на месте. В доме шериф… — Это дом моей сестры. — Джей Ар схватил офицера за рукав. — Моя сестра живет здесь. Где она? — Вам надо переговорить с шерифом. Пожалуйста, не заходите за ограждение! — приказал он и направился в дом. — С Сарой что-то случилось. Мне надо… — Погоди. — Карл удержал Джей Ара на месте. — Ты ничего все равно сделать не сможешь. Давай подождем. Он уже заметил темное пятно на траве у цыплячьего загона. Шериф Бриджер, загорелый, с лицом, изборожденным морщинами как от груза лет, так и беспощадных лучей солнца, показавшись на крыльце, вытер крупные капли пота со лба и направился к ожидавшим его мужчинам. — Шеф Расс? — Правильно, шериф. Это мистер Муни, он приехал за своей сестрой, Сарой Боден. Что произошло? Бриджер перевел взгляд бледно-голубых глаз на Джей Ара: — Вы брат Сары Боден? — Да. Где моя сестра? — Мне прискорбно сообщать вам об этом, мистер Муни, случилось несчастье. Сегодня рано утром ваша сестра умерла. — Умерла? О чем вы? Не может этого быть. Я позавчера разговаривал с ней по телефону. Карл, ты же сказал, что послал сюда полицейских, наблюдать, чтобы все было в порядке. — Да мы и следили, — подтвердил Бриджер. — И сегодня утром один из моих людей погиб. Хороший человек, отец семейства. Я выражаю вам сочувствие, мистер Муни, по случаю вашей потери и очень соболезную родственникам погибшего. — Джей Ар, сядь. Тебя ноги не держат. Карл открыл дверцу машины и втолкнул туда приятеля. Лицо Джей Ара угрожающе побагровело, его трясло. — Шериф, попросите кого-нибудь принести ему воды. Бриджер кивнул и сделал знак человеку в форме: — Перти, принеси мистеру Муни стакан воды. — Сиди и постарайся дышать глубже, — сказал ему Карл. — Да я вот только что говорил с ней, — повторил Джей Ар, — в пятницу вечером. Я с ней говорил! — Знаю. Ты посиди здесь, пока я не вернусь. Карл отошел подальше, чтобы Джей Ар не мог его услышать. — Вы не можете мне рассказать, что здесь произошло? — Пока только могу изложить факты: Флинт, полицейский, дежурил с двух ночи до десяти утра. Когда пришел сменщик, он нашел его вон там, — и шериф показал на загон. — Флинт был молодой, сильный. Он прополз, истекая кровью, шагов пятнадцать. Кто-то смертельно ранил его выстрелом в голову. Мы знали, что Боден опасен, но мы не предполагали, что он вооружен. Он никогда во всех своих выходках не применял оружие. Этот мерзавец убил моего человека. — А миссис Боден? — Я думаю, что она догадывалась о его приходе. Мы нашли чемодан с вещами, в спальне — пустую банку из-под кофе. Сдается, она держала там деньги на домашние расходы. Дверь была открыта. Не взломана. Он дважды в нее выстрелил. В грудь и в затылок. Карл взял себя в руки. — Надеюсь, вы опросили соседей. — Да, один из них сказал, что слышал выстрелы примерно в пять — пять тридцать утра. Но здешние люди мало обращают внимание на то, что происходит вокруг. Солнце палило немилосердно. Карл вытер лицо платком, пот насквозь промочил рубашку. — Но каким образом, черт возьми, он сумел добраться сюда? — Сказать не могу, но, наверное, кто-то подвез на попутной. А может, он украл машину. Мы это сейчас расследуем. — Убил из-за денег в банке из-под кофе? Странно. У нее был уже чемодан уложен. — Да, в нем ее одежда и кое-что из его вещей. Она знала, что он должен прийти. Он звонил ей насчет закладной на землю. Она не слишком-то любезно вела себя с нашими людьми. Мистер Муни сможет опознать труп? — Да, он это сделает. Вы уже сообщили матери убитой о смерти дочери? — Нет, но я как раз собирался это сделать, когда доберусь до участка. — Был бы признателен, если бы это дело вы доверили мне, шериф Бриджер. Она меня знает. |