
Онлайн книга «Сердце Тьмы»
— Ага, этот плюгавый, но чрезвычайно настырный жлоб, — произнес новый знакомый. — Что ж, могу допустить, что он убийца. Молчание. Затем вопрос Ирины: — А вы что, в самом деле… грабитель? Я никогда раньше не сталкивалась с грабителями! — А я никогда раньше не сталкивался с писательницами, — ответил тот. — Хотя вру, в середине девяностых мне довелось навестить виллу одной сценаристки в Беверли-Хиллз, у нее было уникальное собрание бахрейнского жемчуга. Ирина почувствовала неимоверную усталость и голод. По пустынной ночной трассе они добрались до Парижа меньше чем за полчаса. На въезде в город спутник остановил машину и сказал: — Думаю, мне надо немного привести себя в порядок, снять этот маскарад. Он вышел наружу и вернулся через несколько минут, совершенно преображенный. Неприметные джинсы, легкий свитер — от отца Кристофа не осталось и следа. Исчезла и тонзура, у грабителя были короткие темные волосы. Зато появились очки в тонкой оправе, которые придавали ему вид ученого. — Я столько времени и сил положил на то, чтобы добыть манускрипт отца Ансельма, — сказал он. — Дайте мне, пожалуйста, ларец. Ирина протянула ему кованый ящичек. Грабитель при помощи странного вида ключа, скорее всего, отмычки, вскрыл ларец. Затем он откинул крышку. Ирина в изумлении уставилась на зеленый бархат, который выстилал ларец изнутри. Там ничего не было. Грабитель несколько секунд смотрел на ларец, затем расхохотался: — Нет, вы только подумайте, манускрипта здесь нет! Но ведь сегодня утром он был там, я собственными глазами видел… Не понимаю! Ассистент профессора не мог его взять, вы тоже — шкатулка была заперта. Но кто тогда? Получается, что все мои усилия пошли насмарку? Он вынул из кармана джинсов пачку листов. — Вот оно, переложение на современный французский, которое сделал брат Жером. Но это копия, а мне необходим оригинал. Кто же украл манускрипт? Он подозрительно посмотрел на Ирину. Та смутилась под его взглядом и спросила: — А как вас зовут? И вообще, откуда вы родом? — Меня зовут Роберт, — ответил грабитель. — Вас смущает то, что я говорю по-русски так же, как и вы? Уверяю вас, я владею еще несколькими иностранными языками. Это необходимо при моей работе. Пусть мое происхождение останется тайной, это не так уж важно, я полностью порвал с моей прошлой жизнью. Занятный тип, подумала Ирина. Пожалуй, он не вписывается в то представление о грабителях, которое сложилось у нее. Словно читая ее мысли, Роберт сказал: — Я вполне обеспечен, Ирина, и могу позволить себе почти все, но мне нравится… Да, мне доставляет определенное удовольствие не покупать некоторые из раритетов, а добывать их таким вот не совсем одобряемым законом способом, тем более что владельцы редкостей почти никогда не хотят продать мне свои сокровища. У меня есть собственная коллекция, и я пополняю ее несколько раз в год. А в остальное время я занят вполне прибыльной и мещанской деятельностью. — Ну, мне пора, — сказала Ирина и открыла дверцу автомобиля. — Спасибо, что спасли меня сейчас, но мне все равно придется рано или поздно иметь дело с полицией. Роберт насмешливо посмотрел на нее: — И что вы там скажете? Ваша правда выглядит как ложь. Я, увы, не смогу по вполне понятным причинам подтвердить ваши слова, тощий ассистент покойного профессора будет от всего отказываться, а отец Жером — упорно стоять на своем. Я изучил этого славного монаха, он упрям как осел, очень дорожит своим постом монастырского архивариуса и библиотекаря и поэтому никогда не подтвердит вашего рассказа — вы ведь, кажется, застукали его с очередной ночной бабочкой? Он скорее сам нырнет в колодец бессмертия, чем выставит себя распутником. В монастыре он главный ханжа, требует от всех укрощения плоти и громогласно ставит себя в пример. Веселая музыка по ночному радио сменилась выпуском новостей. Диктор произнес: — В городке Валло-дю-Крэ, расположенном под Парижем, как сообщают наши друзья, буквально час назад произошло кошмарное преступление. Нам стало известно, что жертва — русский профессор-историк, которого ревнивая любовница, русская писательница, сопровождавшая его на конгресс в монастыре Святого Духа, сбросила в колодец. Свидетелями злодеяния стали монахи монастыря. Напомню вам, что Валло-дю-Крэ известен своим так называемым «колодцем бессмертия», который, по легенде, не имеет дна и заканчивается прямиком в преисподней. Полиция ведет поиски исчезнувшей писательницы… — Ну вот, видите, как быстро распространяются нелепые слухи, — сказал Роберт, выключая радио. — Отделаться от клейма убийцы будет очень нелегко. Уверен, и монахи, и любезный ассистент профессора, который, скорее всего, и столкнул своего учителя в колодец, обвинят во всем вас, Ирина. А французская Фемида к русским весьма неблагосклонна, знаете ли, здесь утвердились стереотипы о русской мафии… Ирина, чувствуя, что сейчас расплачется, сказала: — Но что мне делать? Я никого не убивала, профессор Иваницкий мне очень нравился, но я не была его ревнивой любовницей, как сообщили только что по радио. — Предлагаю вам небольшое путешествие, — произнес Роберт. — Мы все равно с вами в одной лодке, Ира. Я немедленно уезжаю в Лондон. Поезд меньше чем через три часа, мы промчимся на экспрессе под Ла-Маншем. Если хотите, то можете поехать со мной. — Я не знаю, — сказала Ирина. — Я совершенно не соображаю… Это будет похоже на бегство и признание вины… — Что же, решать вам, — заявил Роберт. — Ну так как? Ирина выпалила: — Хорошо! Но в Лондоне я обязательно свяжусь с полицией… Нет, лучше со своим московским адвокатом, он посоветует, что мне делать… — Как вам будет угодно, — произнес Роберт. — Ну что, поехали? Однако, прежде чем мы сядем в поезд, необходимо уладить кое-какие формальности… Под выражением «уладить кое-какие формальности» Роберт подразумевал — обеспечить Ирине фальшивый паспорт. — Вы же знаете, Англия хоть и входит в Европейский союз, но к шенгенскому соглашению до сих пор не присоединилась. То есть попасть на территорию Объединенного королевства по вашей французской визе нельзя. Билеты и паспорта проверяют еще до того, как вы садитесь в поезд. Да и в поезде иногда тоже. — Но как же быть? — приуныла Ирина. — Не беспокойтесь, это вполне решаемо, — приободрил ее Роберт. — Именно на подобные случаи я и прибегаю к моему стратегическому запасу. У меня есть много паспортов — в том числе и английский, поэтому проблем нет. Поехали! Автомобиль подъехал к небольшому уютному домику. Роберт отомкнул дверь ключом, который был спрятан под одной из плиток, выстилавших дорожку от калитки к крыльцу. Снаружи домик смотрелся обжитым и милым, а внутри царили запустение и пыль. — Это мое пристанище на непредвиденные случаи, — пояснил Роберт. — И заодно моя небольшая экспериментальная лаборатория. |