
Онлайн книга «Дай им шанс!»
— Привет, Джон! — Сара! То ли ей показалось, то ли он действительно посмотрел на нее настороженно. Но как он догадался, о чем она собирается попросить? Может, он просто боится, что Сара будет спрашивать про Эми? Ощущение было такое, словно он буквально отстраняется от Сары. Но она все равно спросила. — Я могу тебе с чем-нибудь помочь? — Помочь? Сара пожала плечами с таким видом, словно это самый естественный вопрос на свете. — С чем угодно? Расставить товары? Посидеть на кассе? Я раньше работала в магазине. — Но мне не нужна помощь. — Разве ты не хочешь отдохнуть? Ты можешь меня всему обучить, чтобы я могла тебя заменить. И можешь отдыхать сколько хочешь. Я умею отключать и включать сигнализацию. — У меня нет сигнализации. — Тем более. — И я не могу позволить себе нанять кого-нибудь, но если тебе нужны деньги… — он замолчал. Потом с несчастным видом добавил: — Ты говорила об этом с Каролиной? — Нет, — поспешила ответить Сара. — Мне не нужны деньги. И с моей визой нельзя работать. Легально, по крайней мере. Я просто подумала, что тебе нужна помощь. — Нет-нет, — заверил ее Джон. — Помощь мне не нужна. Вообще не нужна. Но спасибо, Сара. Если мне вдруг потребуется помощь, я к тебе обращусь. Сара извинилась и вышла из магазина. Как же это тяжело — зависеть от других! Может, Грейс не стоит даже спрашивать? Сара решила отложить закусочную на потом и начать с бара. Может, с Энди ей больше повезет. Джордж отвез ее, но заходить не стал. — Тут безопаснее, — объяснил он. — Помочь? — удивился Энди. — Но нам не нужна помощь. Сара оглядела помещение. В баре был только один посетитель. Он дремал над стаканом с пивом. Очевидно было, что помощь им не требовалась. В свете дня Сара обратила внимание на новые детали — потертый пол, царапины на стойке, запах пива и пота, футболку «Айова Кабс» на стене, полицейскую инструкция, как распознать наркомана. — Но может, у вас есть работа? Мыть посуду? Убираться? — Если тебе нужны… — Мне не нужны деньги, — перебила Сара. — Мне нужно дело. — Не знаю, как тебе помочь, — смутился Энди и предложил ей пива. Со вздохом Сара попыталась заплатить, но не успела даже кошелек раскрыть. — Я угощаю! Сара снова вздохнула. — Виски? — с надеждой спросил Энди. — Обед? — Джордж должен меня забрать, — ответила Сара и тихо сказала сама себе: «Это ненормально». Вид у Энди был такой, словно он был полностью с ней согласен. — Я слышала, что Саре нужны деньги, — сказала Энни-Мэй. — Деньги? — повторила Гертруда, зажигая сигарету. Она курила жадно, делая глубокие быстрые затяжки, словно каждая сигарета была последней. — Как интересно. Они снова сидели в закусочной Грейс с чашками кофе. Они уже давно освоили это искусство — провести несколько часов в кафе, заказав один только кофе. Секрет Гертруды был в том, чтобы дождаться, пока кофе остынет, чтобы было меньше соблазна выпить его сразу. Энни-Мэй же старалась еще больше, чем обычно, походить на милую бабушку в надежде на бесплатную добавку. Обе делали вид, что не замечают, какими глазами на них смотрит персонал заведений или посетители, которым не хватило места. Разумеется, когда они были у Грейс, и речи не могло быть о том, чтобы Грейс посмотрела на них недобрым взглядом. Проходя мимо них, она на автомате подливала кофе Энни-Мэй, выливала холодный кофе Гертруды и ставила перед ней новый горячий. — Боже мой! — воскликнула Энни-Мэй с присущей пожилым людям интонацией, за что получила недовольный взгляд от Гертруды. — Что я могу сказать? У всех бывают проблемы с деньгами. На этом месте Грейс внезапно вышла из-за стойки и подошла к двери. — Сара! — крикнула она. — Ты голодна? Могу я угостить тебя обедом? Энни-Мэй и Гертруда прижались к стеклу в надежде, что Сара примет приглашение и они смогут как следует рассмотреть ее. До сих пор им это не удавалось. Если так и дальше будет продолжаться, придется выловить ее на улице и заговорить. Но Сара только виновато пробормотала: «Нет, спасибо» — и пошла дальше. Гертруда покачала головой. — Отказывается от бесплатной еды? Где ты такое видела? Энни-Мэй мечтательно смотрела на улицу. Мужчина. Мужчина может решить все Сарины проблемы. Том с Сарой не виделись с того вечера, когда он возил ее в свою бывшую школу. Увидев Сару в городе, он припарковал машину и пошел к ней, сам не зная зачем. Том понятия не имел, что думает об этой женщине, которая постоянно читает. Ему было в новинку встречать человека, который настолько откровенно предпочитает книги людям. Но ему что-то надо было у нее спросить. На этот раз Сара не читала, но книга, как обычно, была зажата у нее под мышкой. Она стояла перед магазином Эми и вглядывалась в грязные окна. — Тебе правда нужны деньги? — спросил он. Сара выпрямилась и повернулась к нему. — Деньги? Ну конечно, не нужны. Я же только приехала. — Было бы странно, если бы ты приехала сюда без денег: — Вот именно. Конечно, у меня есть деньги. Мне же не разрешают ни за что платить. Даже за квартиру. Том никакого интереса к этой проблеме не проявил. — И кому бы ты за нее платила? — спросил он. — Господи боже мой! Почему мне нигде не дают платить? Ни за продукты у Джона, ни за кофе у Грейс, ни за пиво у Энди? И почему все думают, что у меня нет денег? Было что-то милое в том, как она широко распахивала серые глаза и смотрела на него так, будто он может дать ответы на все вопросы. — Полагаю, они считают тебя гостьей Эми. Нашей общей гостьей теперь. — Но это же смешно. У меня есть деньги. Я могу платить. Как они вообще справляются, если всегда платят за других? — Хороший вопрос. Но на самом деле в этом нет ничего смешного. — Так когда я спросила, не нужна ли им помощь, они решили, что у меня нет денег. Но зачем платить за меня, если они не ждут ничего взамен? — Помощь? — Я могла бы помочь Джону в магазине или Энди с посудой в баре… — Ты предложила мыть посуду? — спросил он, чтобы убедиться, что правильно расслышал. Боже мой! Хотел бы он увидеть лицо Энди в тот момент. Но Сара вела себя так, как будто это абсолютно нормально. — Да, я умею мыть посуду. И не только это. Я могу сидеть на кассе, могу расставлять товары по полкам. У меня большой опыт. В баре я, правда, не работала, но однажды помогала в школьной столовой, а там нужно было и посуду мыть тоже. А за кассой я провела много лет в книжном магазине. |