
Онлайн книга «Гленнкилл»
Когда наконец чьи-то шаги решительно проследовали мимо лавки, Бесс этого даже не заметила — так была погружена в свое занятие. Но овцы сразу поняли, чья это тень появилась во дворе. От нее все еще хорошо пахло, пахло землей, солнцем и здоровьем, хотя эти чудесные запахи немного портил сигаретный дым. Моппл стал беспокойно коситься по сторонам в поисках пути отступления. Но все же никто не двинулся с места. Они все проверили заранее. Когда женщина в красном пройдет к дверям, они будут укрыты от ее глаз ветками дрока. Женщина постучала. Бесс испуганно вскочила с кресла. Она поспешно отложила бусины, большим пальцем правой руки начертила у себя на груди крест и поспешила к двери. Затем женщины исчезли из поля зрения овец, и было слышно лишь их невнятное бормотание. Они еще никогда не видели, как устроен дом человеческий внутри, и это их очень занимало. Наконец дверь комнаты открылась. Незнакомка вошла, но теперь она была уже не в красном платье, а в голубых брюках и зеленой рубашке. Бесс следовала за ней. — Ребекка, — сказала женщина. — Вы можете называть меня Ребекка. Но Бесс не отреагировала, и они некоторое время молча разглядывали друг друга. — Вас не интересует туризм, — произнесла наконец Бесс. — Вы здесь из-за Джорджа. Это был не вопрос, а утверждение. Ребекка кивнула: — Я хочу как можно больше узнать о его жизни. И о его смерти. Если мне удастся попутно исправить положение с туризмом, я буду рада. На губах у нее мелькнула ироническая улыбка, но Бесс была слишком погружена в себя, чтобы ее заметить. — Вы из полиции? Боже мой, наконец-то они что-то предприняли. Ребекка покраснела. — Нет, — сказала она. — Я здесь… по личным причинам. Глаза Бесс сузились. — По личным причинам? И так мало знаете о нем… Вариантов немного. Ребекка опустила глаза и замолчала. — И с этим вы приходите ко мне! Голос Бесс стал раздраженным, почти как раньше, когда она совала свои книжки в руки Джорджа. — Именно ко мне! Я думала, вы порядочная. Я должна вас выставить из моего дома — с Евангелием, но выставить. Чего вам здесь надо? Ребекка грустно улыбнулась. — Вы назвали бы это отпущением грехов, — тихо произнесла она. Ни одна из ядовитых реплик Джорджа не производила на Бесс такого воздействия. Ответ Ребекки достиг своей цели без труда — Бесс стояла как громом пораженная. Какое-то время обе молчали. Тонкий палец Бесс рисовал на комоде замысловатые линии. Мопплу стало скучно. Он вытянул шею, погрузил морду в цветочный горшок с геранью и стал громко жевать. Отелло бросил на него сердитый взгляд. Моппл ответил ему невинным взглядом. Бесс стала белой, как молоко. — Боже мой, — прошептала она. — Боже мой. Видно было, что в голову ей пришла какая-то новая мысль. Она немного успокоилась. — Чаю? Ребекка кивнула. Снаружи раздался шум. Моппл в поисках цветка герани слишком наклонился и, не удержав равновесия, грохнулся на землю. Отелло заворчал: — Моппл, если ты сожрешь еще хотя бы один листик, завтра я буду гонять тебя по лугу до тех пор, пока ты не отощаешь, как дряхлая коза. Моппл перестал жевать и с трудом поднялся. Мапл с упреком посмотрела на обоих баранов. Все вернулись на свой наблюдательный пункт. Но Бесс и Ребекка уже исчезли. Доносился только звон посуды. — Вы ничего не узнаете, — раздался голос Бесс. — Ничего, если будете расспрашивать людей. — Слишком скандально? — послышался голос Ребекки. — Не то слово, — ответила Бесс. — И вообще никто ничего не знает. Так, всякие безобидные мелочи, которые не стыкуются между собой. Вся деревня сгнила, как яблоко изнутри, понимаете? Как яблоко. У Моппла вытянулась морда. Не нужно было приходить в деревню. Он уже хотел спрыгнуть со скамейки, но Мисс Мапл жестом остановила его. Она поняла, что случилось с Бесс и Ребеккой. Они никуда не исчезали. Они просто опустились в кресла, и герань заслоняла их от овечьих глаз. — Взгляните-ка на это, — предложила Бесс. На столе что-то зашуршало. — О! — произнесла Ребекка. У Бесс вырвался невыразительный смешок. — Но самое интересное, где я его нашла! Мапл не выдержала. — Моппл, — сказала она тихо, но решительно, как вожак стада. — Ешь герань. Нужно, чтобы был прогал. Живее! Моппл был самым быстрым едоком во всем Гленнкилле. Пара стебельков герани для него — сущие пустяки. Но Моппл не шевельнулся. Он стоял между Мапл и Отелло с таким видом, словно у него вдруг испортился желудок. — Моппл Уэльский! Никогда еще овцы не видели Мапл в таком гневе. Моппл ответил ей несчастным взглядом и повернулся к Отелло. — Ешь, — процедил Отелло сквозь зубы. Через минуту от цветущей герани не осталось и следа. Овцы увидели Бесс и Ребекку, сидящих за столом. И если бы они оглянулись на окно, то им показалось бы, что Бесс посадила в ящик для цветов три овечьих головы. К счастью, никому из женщин не пришло в голову посмотреть в окно. Они были слишком увлечены беседой. — На первый взгляд глупая мальчишеская выходка, — сказала Бесс. Обе разглядывали пучок соломы, лежавший между ними на столе. У пучка были руки, ноги и голова. Туловище насажено на палку. — А знаете, как дети называли Джорджа? Королем кобольдов! Можете себе представить? Откуда они это выкопали… Язычники! Но только за глаза, разумеется. Они боялись его, как нечистого… Ребекка кивнула. — И вы думаете… — Глупая мальчишеская выходка. Это ведь было не в первый раз. Бесс вздохнула. — Я нашла это на прошлой неделе утром на ступенях вагончика Джорджа. Я никогда бы не бросила его на произвол судьбы, понимаете, хоть он всегда и смеялся надо мной. Просто его там не было. Он вообще редко бывал там в последнее время. И я забрала этот «сувенир». Я подумала, что дети и их дурацкие затеи не стоят гнева короля кобольдов. — А теперь вы думаете… — Теперь я думаю, что это было предостережение. И я виновата в том, что оно до него не дошло. Бесс грустно улыбнулась: — Но не так уж это и страшно. Джордж все равно бы не прислушался. Я знаю, что Джордж никогда не прислушивался к предостережениям. Они помолчали. — А почему он редко бывал там в последнее время? — спросила Ребекка. — Чем он еще занимался? |