
Онлайн книга «Призыв»
![]() – Я так не думаю. Посмотри на положение скелета. Его вынули из гроба и специально положили здесь. Нога даже не согнута. Каким образом кость могла сломаться? Стю забрался на небольшую кучу земли поблизости. – Идите сюда, – позвал он. Все подошли к нему. Он осветил фонариком бедренную кость еще одного скелета. Она тоже была сломана. – Похоже, в этом есть система. Луч фонарика переместился и осветил еще один труп, лежавший у открытого гроба по другую сторону холмика земли. Хилман выдохнул: – Иисусе! Роберт быстро шагнул вперед, чуть не поскользнувшись на кучке земли, другие последовали за ним. Тело у его ног, хотя и было полностью одето и, очевидно, предано земле недавно, было сморщено и съежилось, причем, что особенно неприятно и странно, походило на обескровленный труп Мануэля Торреса. Такая же сморщенная пергаментная кожа, присохшая к черепу, такие же высохшие тонкие губы, из которых торчали казавшиеся очень крупными зубы. Это был Калеб Петерсон, понял Роберт. Он забыл о том, что старика Калеба похоронили на прошлой неделе. Он читал об этом в газете, но не был близко знаком со старым горняком и не пошел на похороны. Только Калеб выглядел так, будто скончался несколько десятков лет тому назад, а не несколько дней. Роберт осторожно потрогал труп пальцем. Кожа, к которой он прикоснулся, была сухой и непрочной. Вампир почуял свежее мясо. Роберт прогнал эту мысль. – Тед, – сказал он. – Свяжись по радио с участком. Я хочу, чтобы Джад приехал сюда с камерой. И Вудс пусть приедет. Я хочу получить заключение врача. – Да, сэр. – И узнайте, могут ли нам помочь пожарные. – Вам не захочется это слышать, – тихо сказал Стю. – Но я думаю, это был вампир. Хилман испуганно кивнул. – Я тоже так думаю. – Не говорите глупостей. – Глупости? Все это место перекопано, и всего за час. Тело мистера Петерсона было высосано досуха. – Тогда вампир насосался бальзамирующего состава. – Все эти кости переломаны, потому что он хотел добраться до костного мозга. Роберт старался, как мог, сохранять бесстрастное выражение лица. – Мы здесь всего десять минут, еще даже не начали расследование – и уже делаем выводы. Идиотские выводы, должен я добавить. – Вам не кажется все это странным? Мистер Торрес… – Да, это странно. Но мы не знаем, кто это делает, и, пока не узнаем, я хочу, чтобы вы держали рот на замке. Слухов и так будет достаточно. Я не хочу, чтобы их источником стало полицейское управление. Вы это поняли? Если у вас есть какие-то теории, держите их при себе. – Вы собираетесь рассказать вашему брату? Роберт сверкнул глазами. – Да, собираюсь. Я думаю, у него есть право знать, потому что его родители лежат здесь, выброшенные из могил. Стю опустил глаза. – Извините. Я просто имел в виду, поскольку он работает в газете и все такое… – Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду. Итак, если ты не справишься с расследованием и будешь все сваливать на монстров, я вызову сюда Стива, а ты засядешь в кабинете. – Я справлюсь. – Надеюсь на это. – Роберт посмотрел на молодого офицера полиции, вздохнул. – Пока мы ждем, почему бы тебе не взять показания у мистера Хилмана? – Почему у меня? Я подозреваемый? Богом клянусь, я не делал этого! – Вы не подозреваемый, но вы единственный, кто похож на свидетеля. Нам просто нужно записать, что вы видели и когда. Старик моргнул. – А ладно. Роберт стоял рядом с обезвоженным телом Калеба и пустым гробом, пока Стю со стариком-смотрителем возвращались через кладбище к дому старика. Искал костный мозг – логичная мысль. Роберт снова с содроганием посмотрел на обтянутое кожей ухмыляющиеся лицо мертвеца. Где-то далеко завыл койот. Обычный звук в обычное для него время, но этот звук произвел эффект: волосы на затылке у шефа полиции встали дыбом, и по коже побежали мурашки. Повернувшись к яркому свету автомобильного прожектора, он пошел вслед за остальными к выходу с кладбища. Пора было звонить Ричу. Сью постояла минутку на Центральной улице, разглядывая редакцию газеты. Белыми буквами, расположенными по дуге, на окне было написано: РИО-ВЕРДИ ГАЗЕТТ. Под этой надписью на пыльном стекле угадывались выцветшие очертания каких-то других букв. Только один пикап был припаркован рядом с дверью. Она много раз проходила мимо здания, где находилась редакция, но никогда раньше ее не замечала. Газета располагалась в одном из почти одинаковых зданий из песчаника, которые преобладали в деловом районе городка, затерявшись среди множества офисов юристов, страховых компаний, компаний, продававших недвижимость, и компаний по проверке прав собственности на недвижимость. Напротив находился небольшой дом, который был превращен в салон красоты, а рядом – ангар из рифленого железа, в котором располагался благотворительный магазин «Американского легиона». Сью медленно шла по дороге, думая о том, наблюдает ли за ней из окна Рич Картер. Она чувствовала себя неловко, немного стеснялась и жалела о том, что отец подвез ее слишком близко к редакции. Ее ладони вспотели, и девушка вытерла их о свои джинсы. Джинсы? Сью посмотрела на них. Ей следовало в первый день одеться понаряднее. Скажем, юбка, красивая блузка, серьги… Хотя бы сделать макияж. Дверь редакции открылась, и Рич пошел по грунтовой парковке к ней навстречу. Он наблюдал за ней. – Привет, я рад, что вы пришли, – сказал он. – Добрый день, – кивнула в ответ Сью. Рич выглядит усталым, подумала девушка. Тогда в школе он казался здоровым и энергичным, но сейчас у него были круги вокруг покрасневших глаз, и лицо казалось более худым, хотя Сью понимала, что он не мог так сильно похудеть с четверга. Его одежда была так сильно помята, что, похоже, он спал не раздеваясь. Рич заметил, как она его разглядывает, и верно проинтерпретировал выражение на ее лице, поскольку, натянуто улыбнувшись, сказал: – Простите за мой внешний вид. Обычно я не выгляжу таким оборванцем, просто не спал почти всю ночь. Кто-то раскопал все могилы на кладбище, и я должен был написать об этом. Я был на кладбище до часа ночи, а потом вернулся домой и писал статью. Он прочистил горло, и улыбка с его лица исчезла. – Кроме того, две могилы принадлежали моим родителям. – Мне жаль. – Сью отвела глаза, не зная, что сказать, и стала смотреть на большую пчелу, ползущую по земле. |