
Онлайн книга «Странник во времени»
- Мессир. - Подойди, Антуан. Мессир Мишель рассказал мне о тебе. Ты верный оруженосец своего господина, он гордился бы тобой. - Спасибо, мессир. "Неужели Антуан плачет? - с удивлением подумал Миша. - Да нет, показалось. Или не показалось?" С уверенностью мальчик ничего утверждать не мог. - Это мой друг. Здесь его называют Сирано, но его настоящее имя, э-э, Нат Свиридов, - представил Миша девочку. Когда же де ля Рош обратил внимание на Ловкача, он представил и его. - Рядом с ним Сэм по прозвищу Ловкач. - Я предпочитаю, чтобы меня называли Ловкач, мессир, - ничуть не смущаясь несколько холодноватым приемом, оказанным ему, сказал Ловкач. - Мессир Мишель, вы сообщили о моих условиях? - Да. Я знаю чего вы хотите и согласен отпустить всех ваших людей находящихся в тюрьме у де Морнье. Также согласен отдать половину золота найденного в замке. - Вы чрезвычайно великодушны, мессир. Де ля Рош с интересом посмотрел на Ловкача. Тот с аппетитом принялся за еду, не обращая больше ни на что внимания. - Вы так уверены, что получите это золото? Еще никому не удавалось взять замок де Морнье. - Ну, если на то пошло, то его никто и не пробовал брать, если, конечно, не считать несколько набегов бандитов и дезертиров, - не прерывая еды заметил Ловкач. - И потом, я верю в вас, мессир. Де ля Рош рассмеялся. - А вы большой плут. Ловкач пожал плечами. - Не зря же меня зовут Ловкач. Миша с Наташей с интересом прислушивались к диалогу. Они уже успели хорошо узнать Ловкача и прекрасно понимали, что тот вовсе не нуждается в их помощи. Словесная пикировка между де ля Рошем и Ловкачом продолжалась весь обед. К концу еды де ля Рош уже начал относиться к Ловкачу с уважением. Как Миша успел заметить, Ролан де ля Рош относился к тем редким людям, кто относился с уважением к умным людям, какое бы положение они не занимали. И умел слушать советы. После еды началось обсуждение атаки на замок де Морнье. Ловкач и де ля Рош внесли несколько кардинальных уточнений, но все равно никто не был до конца удовлетворен. - Слишком все точно у нас, - в очередной раз говорил Ловкач. - Если хоть что-то пойдет не так, то весь наш план летит к черту. - Тем, кто отправится на лодках, придется сражаться пешими. Мои люди не привыкли сражаться без лошадей. - Мессир, вашим людям придется штурмовать замок, - Миша устал уже говорить одно и тоже. В некоторых вопросах де ля Рош был упрям. - На стены на лошадях вы не поедете. Мы быстро подходим, штурмуем и захватываем. Если что-то пойдет не так, то мы отходим на тех же кораблях, на которых пришли. Не нужны нам лошади. - Пехота - это крестьяне, толпа. - Черт возьми, - не выдержал Миша. - Римляне пехотой завоевали весь мир, а вы отказываетесь провести небольшую операцию! Как ни странно, но этот аргумент возымел свое действие и упрямец сдался. - Хорошо, но все равно часовые могут поднять тревогу, и тогда весь наш штурм обречен. Гарнизон там слишком силен. - Если бы можно было незаметно провести в замок наших людей до штурма, без особой надежды произнес Миша. - Если только дать им крылья, - Ловкач посмотрел на Наташу. Девочка только вздохнула, после того, как она вылечила жену Ловкача, тот твердо был убежден, что она колдунья или фея. - В каждом замке должен быть подземный ход, - предположила она. - Может кто знает? Де ля Рош усмехнулся. - Ход есть и о нем знает каждый человек в округе. Беда в том, что идиоты-строители вырыли его недалеко от подземного ручья. В паводок на следующий год его и затопило. Теперь весь ход оказался под водой, так что там не пройти. - А сам ход цел? - насторожился Миша. - Цел. А что ему будет? Сделан на совесть. Миша с Наташей переглянулись. - Ты думаешь о том же, о чем и я? - Только мы идем вдвоем, - твердо заявила девочка. - Одному тебе не справиться, а больше никого ты взять не сможешь. - Вы что, серьезно? - спросил де ля Рош. - Там под водой надо проплыть не меньше пятисот шагов, а может и больше. - Прекрасно, значит, оттуда гостей не ждут и ход не охраняют. Де ля Рош вопросительно посмотрел на Ловкача. - Думаю, стоит им поверить, - ответил тот. - Эта парочка научила меня ни чему не удивляться. И если они говорят, что смогут пробраться в замок, то я им верю. - Теперь, когда мы сможем незаметно попасть в замок, все просто. - Миша встал и, прохаживаясь по залу, стал излагать свои мысли по поводу штурма. - Вам когда-нибудь приходилось командовать в сражении? - спросил де ля Рош. - Никогда. - Я же говорю, мессир, - вмешался Ловкач. - Эти двое не перестают удивлять меня. Пожалуй, я соглашусь с этим планом. Де ля Рош подергал себя за подбородок. - Мне не нравиться, что придется спешиваться, но я тоже согласен, наконец заявил он. - Я отдам распоряжение плотникам, и они все приготовят. - Не надо слишком много, хотя бы штук десять. Де ля Рош усмехнулся: - Молодой человек, я ведь тоже кое-что соображаю. Миша покраснел: - Извините. Де ля Рош вышел отдавать приказы и к ребятам подошел Антуан. - Разрешите мне пойти с вами? - Извини Антуан, но ничего не выйдет, - ответил ему Миша. - У нас нет для тебя..., черт, ну как это сказать..., у нас нет для тебя приспособления для путешествия под водой. Да ты и не сумел бы им воспользоваться. Мы с другом около года учились, - приврал немного мальчик. Антуан больше не настаивал и отошел. Правда, он иногда посматривал на друзей (вдруг передумают), но ни Миша, ни Наташа старались не замечать его взглядов. Вошел хозяин замка. - Я отдал все распоряжения. Когда стемнеет, можно будет отправляться. Ловкач, вы уверены, что ваши люди не опоздают? - На Рауля можно положиться. Он все сделает как надо. В это время подошел управляющий, и что-то зашептал де ля Рошу. - Отлично, впусти его Рене. - Когда управляющий скрылся, он повернулся к гостям. ? Мне сейчас сообщили, что у ворот стоит человек назвавшийся Раулем де Моленкорт. Он утверждает, что знаком с вами. - Это тот, кого мы ждем, - подтвердил Ловкач. Рауль долго ждать себя не заставил и вскоре он уже входил в зал. Поздоровавшись с хозяином, он сказал Ловкачу: - Все в порядке. Лодки собраны и к темноте будут здесь. Корабли уже на месте и все люди на них. - Очень хорошо. Ну вот, мессир, мои люди уже готовы. |