
Онлайн книга «Хорошая работа»
После того как Вик рассказывает все в подробностях, Робин говорит: — Как же они могли так поступить с тобой? Выбросить на улицу без всякого предупреждения! — Увы. — Это же чудовищно! — Когда решение принято, их уже ничто не волнует. Они ведь знают, что останься я еще на неделю, запросто мог бы из мести разорить компанию. Впрочем, я бы все равно не стал этого делать. — Мне очень жаль, Вик. Ты, должно быть, ужасно расстроен. Он пожимает плечами. — В чем-то выигрываешь, в чем-то проигрываешь. Как это ни смешно, тут тоже есть свои положительные стороны. Несчастье сплотило семью. — Марджори не очень огорчилась? — Марджори держится потрясающе, — говорит Вик. — Между прочим, — он откидывает со лба непослушную прядь волос и смущенно отводит глаза, — мы с ней вроде как примирились. Я подумал, что должен тебе об этом сказать. — Я очень рада, — нежно говорит Робин. — Правда, рада это слышать. — Я просто хотел расставить все точки над i, — объясняет Вик и с тревогой смотрит на Робин. — Боюсь, я вел себя несколько глупо. — Не волнуйся об этом. — Я жил как во сне. А эта история меня разбудила. Должно быть, я был не в себе, когда надеялся, что тебе может понравиться немолодой коротышка-инженер. Робин смеется. — Ты совершенно особенный человек, Робин, — торжественно говорит Вик. — Однажды ты встретишь мужчину, который будет достоин того, чтобы жениться на тебе. — Мне не нужен мужчина в качестве дополнения ко мне самой, — улыбается Робин. — Это потому, что ты его еще не встретила. — Знаешь, как раз сегодня утром мне сделали предложение, — беззаботно сообщила она. Вик выпучил глаза. — Кто? — Чарльз. — Ты его примешь? — Нет, — отвечает Робин. — А что собираешься делать ты? Наверно, искать другую работу. — Нет, мне надоела эта мышиная возня. — Неужели уйдешь на покой? — Этого я не могу себе позволить. К тому же я буду скучать без работы. — Можешь получить степень как вольный слушатель английской кафедры, — говорит Робин полушутя-полусерьезно. — Я подумываю о том, чтобы открыть свое дело. Помнишь, я рассказывал тебе про идею со спектрометром? Вчера я разговаривал с Томом Ригби, он согласен. — Великолепная мысль! И дело верное. — Вопрос в том, где взять начальный капитал. — У меня навалом этого капитала, — говорит Робин. — И я вложу его в твой спектрометр. Я буду… этим… как это называется?.. не участвующим компаньоном. Вик смеется. — Я говорю о шестизначных цифрах. — Я тоже, — кивает Робин и рассказывает ему о наследстве. — Возьми эти деньги. Используй их. Я не хочу. И не работать тоже не хочу. Лучше поеду в Америку. — Я не могу забрать у тебя все деньги, — возражает Вик. — Это будет неправильно. — Тогда возьми сто тысяч, — предлагает Робин. — Этого хватит? — Этого больше чем достаточно. — Значит, договорились. — Но ты можешь их потерять. — Я тебе доверяю, Вик. Я видела тебя в работе. Я была твоей тенью, — улыбается Робин. — С другой стороны, ты можешь стать миллионершей. Как тебе такая перспектива? — Рискну, — отвечает Робин. — Тогда спасибо. Я поговорю с Томом Ригби, и мой юрист пришлет тебе все документы. — Отлично. Теперь, наверно, мы должны пожать друг другу руки. — Это можно опустить. — А я не хочу это опускать, — говорит Робин, протягивая ему руку. Раздается стук в дверь, появляется Мерион Рассел в футболке с надписью «Только позвони». — Ох, извините, — бормочет она, — я зайду позже. — Ничего страшного, я уже ухожу, — говорит Вик и протягивает Робин ее книги. — Я возвращаю их тебе. Спасибо. — Ах да. Ты успел дочитать? — Я не закончил «Дэниела Деронду», но вряд ли когда-нибудь дочитаю, — отвечает Вик. — Я бы оставил себе Теннисона, если можно. На память. — Конечно, — кивает Робин. Она садится за стол, пишет на титульном листе «Вику с любовью от его тени» и протягивает ему книгу. Он смотрит на титульный лист.. — «С любовью», — повторяет он. — Ну, вот ты мне это и сказала. Он потерянно улыбается, закрывает книгу, прощается и выходит из кабинета мимо стоящей в дверях Мерион. Мерион придвигает стул вплотную к столу Робин и присаживается на краешек. Наклоняется к Робин и с тревогой смотрит на нее. — Скажите, ведь это неправда, что вы уезжаете в Америку? — спрашивает она. Робин роняет ручку. — Боже милостивый! Неужели здесь вообще ничего не скроешь? Где вы это услышали? Мерион виновато смотрит на нее, но не сдается. — В коридоре. Студенты выходили с семинара вместе с мистером Сатклифом… Я случайно услышала их разговор. А я хотела на будущий год записаться в ваш семинар по женской прозе. — Я не собираюсь обсуждать свои планы с вами, Мерион. Это личное. Я и сама не знаю, что буду делать на будущий год. Подождите, тогда узнаете. — Извините, это, наверно, наглость… Я не хочу, чтобы вы уезжали, Робин. Вы лучший преподаватель кафедры, так все говорят. А если вы уедете, не останется никого, кто мог бы вести женскую прозу. — Вы пришли только за этим, Мерион? Девушка вздыхает и качает головой. Она собирается уходить. — Кстати, — вспоминает Робин, — ваша фирма доставляет поцелограммы в Лондон? — Обычно нет. Но там тоже есть такие фирмы. — Мне бы хотелось отправить гориллограмму одному человеку в Лондон, — сообщает Робин. — Я могу дать вам адрес агентства, — предлагает Мерион. — Правда? Большое спасибо. Я хочу, чтобы ее доставили в один лондонский банк, в разгар рабочего дня. А как человек в костюме гориллы пройдет через охрану? — Мы всегда переодеваемся в туалете, — успокаивает Мерной. — Отлично. Тогда, Мерион, дайте мне их адрес как можно скорее. Когда Мерион уходит, Робин кладет перед собой лист бумаги и начинает, улыбаясь, сочинять маленькое стихотворение. Через некоторое время опять раздается стук в дверь, и в кабинет вплывает Филипп Лоу. — С добрым утром, Робин. У вас есть минутка? — Он садится на стул, с которого недавно встала Мерион. — Я отправил ваши рекомендации в Америку. |