
Онлайн книга «Чужое сердце»
![]() – Похоже, судьба наконец свела нас всех вместе, – сказал он Кэт, осклабившись от уха до уха. К его губам прилипли табачные крошки. – Похоже, – согласилась она. – Моя половина была рада автографу. – Спасибо. Лейтенант Хансейкер, это Патриция Холмс и ее сын Майкл. Хансейкер кивком подтвердил знакомство. Пока они ждали приезда полиции, Кэт оставалась с Кисмет и Майклом в спальне. Когда они снова вышли оттуда, на лице Кисмет не осталось и следа косметики. Волосы были аккуратно собраны в узел. Вместо рваных джинсов на ней был комбинезон – по всей видимости, это был единственный предмет из гардероба Кэт, который оказался ей впору. – Это Алекс Пирс, – представила она его Хансейкеру. – Наслышан, – сказал детектив, пожимая ему руку. – Алекс – бывший полицейский, – сообщила ему Кэт. – Вот оно как? И где служили? – В Хьюстоне. – В Хьюстоне? – он окинул Алекса взглядом с головы до ног. – Почему ушли? – Это не ваше дело. – Грубить-то зачем? – обиженно произнес Хансейкер. – Это не грубость, а констатация факта. Хансейкер прочистил горло и потуже затянул съехавший под брюхо ремень. – Итак, кто просветит меня о том, что здесь случилось? – Алекс, может, ты? – предложила Кэт. – Ты видел больше, чем мы. Алекс в общих чертах изложил, что произошло накануне и рано утром. Свой рассказ он завершил слезной мольбой Кисмет на пороге дома. – Кэт не стала ее ни о чем спрашивать. Она затащила их с мальчиком внутрь и заперла на засов входную дверь. Мисс Холмс была напугана. По ее словам, Циклоп держит ее в страхе, а если узнает, что она его предала, то вообще убьет. Майкл был тоже напуган. Он не понимает, что происходит, однако чувствует, что с матерью что-то не так. Я велел Кэт отвести их в спальню. – После чего я позвонила вам, лейтенант, – добавила Кэт. – Мне стало страшно при мысли о том, что может сделать Циклоп. – Я сказал ей, чтобы она не волновалась. Что я остановлю этого ублюдка, если только он посмеет сунуться к ней в дом. При этих словах Хансейкер покосился на лежащий на столе револьвер. – Он не заряжен, – пояснил Алекс. – Так что там с этим байкером? – спросил Хансейкер. – С этим вашим Циклопом? Что он такого натворил? – Он не ожидал, что Кэт затянет Кисмет в дом и захлопнет дверь. Соответственно, он понял, что что-то пошло не так. Он крикнул, мол, какого дьявола тут происходит. Когда я не ответил, он заметно переполошился. – Не знаю, Хансейкер, что задержало вас по пути сюда, – продолжал Алекс. – Не опоздай вы, Циклоп давно бы сидел за решеткой, ожидая приговора за разбойное нападение и вымогательство. Хансейкер пропустил мимо ушей критическое замечание и повернулся к Кэт. – Он вымогал у вас деньги прошлым вечером? – Да, – подтвердила она и поведала про визит Циклопа к ней домой. – С таким, как он, лучше не связываться, – заметил Хансейкер, когда она закончила рассказ. – Почему вы не позвонили мне сразу? – Потому что она позвонила мне, – произнес Алекс. – Я провел у нее остаток ночи. До Хансейкера, похоже, дошел скрытый смысл его слов. – А утром? – спросил он, задумчиво хмыкнув. – Зачем он вернулся? – Мисс Холмс словчила. Она уговорила его захватить с собой ее и Майкла – для массовости, – пояснил Алекс. – Как только она исчезла за дверью, он нутром понял, что его обвели вокруг пальца, и потому поспешил скрыться, понимая, что ничего хорошего ему тут не светит. – То есть уехал? – Ну да. Но сначала орал, что убьет Кисмет и ее ребенка. Я не могу дословно процитировать вам его слова, не хочу, чтобы их слышал Майкл, особенно прилагательные. Выкрикнув угрозы, он нажал на газ и унесся прочь. И теперь этот опасный преступник гуляет на свободе, – добавил Алекс, как бы намекая стражу правопорядка, что это произошло по его вине. Хансейкер повернулся к Кэт. – Вам есть что добавить? – Только то, что мы с Алексом стали свидетелями того, как вчера днем рядом со своим домом он ударил мисс Холмс. Похоже, это было выше его понимания. Хансейкер почесал голову. – Не пойму, зачем вы туда ездили. – Нужно было проверить одну версию. Надеюсь, вы помните, что я обсуждала с вами в вашем кабинете, – сказала Кэт. – Вы про те газетные вырезки? – Да. Я подумала, что их вполне мог присылать мне Циклоп. – И что? Это действительно он? Кэт посмотрела на Кисмет. Та энергично тряхнула головой. – Вряд ли, – ответила Кэт. – Но ему все равно место в тюрьме. Спросите у службы опеки и защиты интересов детей. На него поступала уже не одна жалоба по поводу жестокого обращения с ребенком. Его выпустили лишь благодаря бездействию прокурора. – Что с ней? – Хансейкер кивком указал на Кисмет. – Она тоже замешана, но лишь потому, что не могла отказать Циклопу, боясь насилия с его стороны. – Могу я присесть? – Хансейкер указал на грязный диван. – Пожалуйста, – ответила Кэт. Хансейкер присел на самый край и обратился к Кисмет. Та сидела в кресле, держа на коленях Майкла. Кэт, взяв на себя роль буфера, присела на подлокотник кресла. – Что вы можете сказать в свою защиту? – спросил Хансейкер. Кисмет вопросительно посмотрела на Кэт. Та взяла ее руку и приободряюще пожала. – Расскажи ему, что ты рассказала мне. Кисмет вытерла глаза и нервно облизала распухшие от побоев губы. – Вчера, когда они уехали, – она кивком указала на Кэт и Алекса, – он придумал план, как стребовать с нее деньги за сердце Спарки. – Кто такой Спарки? На этот вопрос вместо Кисмет ответил Алекс. Хансейкер внимательно выслушал каждое его слово. – Господи, ну и история, – буркнул он, вновь поворачиваясь к Кисмет. – Циклоп хотел получить деньги за сердце Спарки. А Спарки, как я понимаю, отец вашего мальчика? Кисмет кивнула и взъерошила Майклу волосы. С тех пор, как Кэт затянула их внутрь, она буквально не отпускала его от себя. Глядя на них, никто бы не усомнился в силе материнской любви. – Прошлым вечером Цик вернулся домой поздно. Он был жутко зол на мисс Делани за то, что она не дала ему денег, – поведала детективу Кисмет. – Сказал, что она даже смеялась над ним. От этих слов Алекс пришел в ужас. – Ты смеялась над ним? Мне ты этого не говорила. Ты с ума сошла? |