
Онлайн книга «Город и столп»
— Нам нужно возвращаться, — сказал он Джиму. Джим кивнул. Поток неожиданных событий захватил и его. — Я хочу поступить в армию до того, как меня призовут, — сказал он, довольный по крайней мере этими словами, если не самой идеей. — Это бессмысленно, — страстно сказала Мария. — Если бы я была мужчиной, я бы убежала, спряталась, дезертировала, стала изменником. Салливан улыбнулся. — Пять лет назад я бы сделал то же самое. — А почему не сейчас? — Потому что это хоть какое-то дело. Она повернулась к Джиму: — И ты так считаешь? — Это всё решает. — Возможно, — это её ничуть не убедило. — Нам нужно возвращаться как можно скорее, — сказал Салливан. — И что ты будешь делать? — спросила его Мария. — Стану солдатом. Или корреспондентом, как получится. — Похоже, что наши мексиканские каникулы закончились, — сказала Мария. — Мне они понравились. — И мне тоже. — Джим посмотрел на Марию, и любовь вспыхнула в нём с новой силой. Угроза войны и разлуки приблизила к нему Марию. — И мне тоже, — Салливан передразнивал его. — Мне доставила наслаждение каждая минута пребывания здесь. У нас получилось любопытное трио, да? — Получилось? — голос Марии звучал мрачно. Они решили, что вернутся в Штаты через Гватемалу. Они без хлопот перенеслись над облаками, горами, тёмно-зелёными джунглями. Они с удовольствием летели над жаркой, парящей землёй, словно перестали быть земными существами, превратились в нечто более могущественное, основополагающее, не знающее таких преград, которые нельзя было бы преодолеть с помощью жёстких серебряных крыльев. Джим вдруг представил себя в авиации: вот он перелетает через континенты и океаны, быстро перемещается по земле, не оставляя на ней следов. Он жаждал летать. Гватемала после Юкатана была просто рай. В городе стояла прохлада, а улицы имели такой вид, будто их только что выскребли. Люди были веселы, воздух приятен, и всюду, куда ни бросишь взгляд, высились вулканы — остроконечные, пронизанные синими прожилками теней, увенчанные шапками дождевых облаков. Из отеля Салливан послал телеграммы различным друзьям-журналистам, которые могли бы помочь ему устроиться военным корреспондентом. Когда связь с внешним миром была установлена, Джим и Салливан отправились к себе в номер. — Ну вот оно почти и кончилось, — Салливан стоял у окна, глядя на горы. Джим уточнил: — Наше путешествие? — Конечно, путешествие. — Да, — сказал Джим, который понимал, что имеет в виду Салливан. — Думаю, что по приезде в Нью-Йорк нам придётся расстаться. Салливан улыбнулся. — Сомневаюсь, что армия пошлёт нас воевать вместе. — Рано или поздно всё кончается. Интересно, почему. — А ты не знаешь? — презрительно спросил Салливан. — Неужели не знаешь? — А ты знаешь? — Конечно. Как только ты влюбляешься в кого-то, прежняя связь тут же прекращается, разве нет? — Это ты о Марии? — Да, о Марии. — Это… это очень сложное дело, Пол. На самом деле всё не так, как можно подумать. Но Джим не смог сказать всю правду — это было слишком унизительно. К счастью, детали не интересовали Салливана, ему вполне хватало его интуиции. Независимо от деталей результат неизбежно был один. — Я ведь с самого начала знал, что так оно и будет. Я всё сделал, чтобы это случилось. — Зачем? Но Салливан никогда не смог бы признаться, почему поступает так, как поступает. — А затем, — сказал он, чувствуя, что говорит неубедительно, — что я считал: так будет лучше для тебя. Она чудная женщина. Она может вытащить тебя из этого мира. — Зачем меня вытаскивать? — в первый раз Джим признал, что всё же принадлежит этому миру. — Потому что ты не годишься для таких отношений, и чем скорей ты прибьёшься к какому-нибудь другому берегу, тем лучше для тебя. — Может быть. Джим посмотрел на Пола. Тёмные круги у него под глазами исчезли. Он по-прежнему оставался привлекательным для Джима, даже сейчас, когда всё было кончено. Говорили они по-дружески, но по большому счёту, каждый лгал так безбожно, что ни у одного не возникло ни малейшего сожаления, что между ними всё было кончено. В последний вечер перед отъездом они обедали в ресторане, который особенно рекомендовали тем, кто хотел отведать местные блюда и не страдать расстройством желудка. На стенах — в примитивистстком стиле яркие изображения вулканов, конкистадоров, цветов, озёр. Маленький оркестрик наполнял ресторан шумами маримбы, танцевали пары туристов. В течение всего обеда Джим был бесшабашен и весел, как школьник, выпущенный из школы. Они пили чилийское вино, и даже Мария была весела. Но к концу обеда, когда музыка стала печальной и сентиментальной и было выпито порядочно белого вина, они тоже сделались печальными и сентиментальными. Но печаль этого рода тесно связана со счастьем. Каждый теперь замкнулся в собственном поражении, сомнения остались позади. Границы были обозначены и приняты. — Печально всё это, — сказала Мария, когда оркестр грянул «Ла Палому». — Мы так долго прожили вместе и в какие только игры ни играли. — Верно, — Салливан был мрачен, — но это ещё и облегчение, когда всё кончается. — Не всё. — Мария вертела в руках винный бокал. — Я думаю, что любовь всегда трагична. Всегда и для всех. — Но этим и интересна жизнь: оценить можно только то, что потерял. — Нет света без тьмы? — Именно, как нет наслаждения без боли. — Странная мысль, — она посмотрела на Салливана, почти разгадав его тайну. — И всё же, — быстро добавил он, — в жизни есть и другие вещи помимо любви. Посмотри на Джима. Вот он никогда не влюбляется. Правда, Джим? — Неправда. Я люблю то, что хочу, — Джим подумал о Бобе. Мария недоумённо посмотрела на него: — И чего же ты хочешь? За Джима ответил Салливан: — То, что не могу получить, как и все мы, — он отвернулся к Марии. — А тебе когда-нибудь удавалось найти то, что ты хотела? — На какое-то время конечно. — Но ненадолго? — Нет, ненадолго. Я потерпела поражение, как и все остальные. — Почему? — Видимо, мне нужно больше, чем способен дать мужчина. А иногда я даю больше, чем мужчина способен взять. |