
Онлайн книга «Путешествие с холостяком»
Но? Его успокаивала неторопливая манера разговора Куин. – У меня обязательства перед семьей. – Он вообразил, как она будет всю дорогу доставать его рассуждениями о недостатках его политической программы, но… кивнул, представив расстроенные глаза матери. Выбора не оставалось. С тяжелым сердцем, натянуто улыбнувшись, он произнес: – Я ваш вечный должник. С благодарностью принимаю ваше очень любезное предложение. Достав сотовый, он вызвал менеджера. Куин поговорила с ним. Затем Эйден набрал номер матери. Как и следовало ожидать, она встревожилась: – Ты совсем не знаешь эту женщину, дорогой. Дорога очень длинная. Ты уверен, что это безопасно? Как мог, он пытался развеять ее опасения, но без особого успеха. Надо признать, у матери было достаточно оснований для беспокойства. Наконец он сдался: – Если настаиваешь, я останусь в Перте, пока не закончится забастовка. – Но ты должен успеть к празднованию. Эйден подавил вздох. Он обязан вернуться к юбилею. Правда, до него еще две недели. – Харви считает, что переговоры с бастующими затянутся как минимум на неделю. Билетов нет ни на поезд, ни на автобус. – О господи. – Пока что это мой единственный шанс. Когда возобновятся полеты, я пересяду на самолет. Не вижу причин для беспокойства, мама. – Мысль о том, чтобы застрять в Перте, была невыносима. После короткой паузы он услышал ее голос: – Конечно, дорогой. Поступай, как считаешь нужным. Она сняла с себя ответственность, переложив на его плечи. Эйден постарался не сгорбиться под тяжким бременем. – Перезвоню вечером. Подхватив свою сумку, он бросил ее в кузов. – Путешествуете налегке, – заметила Куин. – Планировал задержаться здесь на одну ночь, – сказал он, устраиваясь на пассажирском сиденье. Она завела машину и выехала с парковки. – Далековато забрались ради одного дня. – На два дня и одну ночь, – поправил он. Против ожидания, она не взглянула на него, не сводя глаз с дороги. – Вижу, вы из тех, кто умеет ценить время. – Верно подмечено. Светлые волосы Куин Лаверти были собраны в конский хвостик. На ней было нелепое, бесформенное платье до пят. Она не выглядела бедной, скорее, в ней было что-то от хиппи. Эйден нехотя отвел взгляд, ослабил узел галстука и повернулся к мальчикам: – Робби и Чейз, рад познакомиться. Спасибо, что позвали меня с собой. – Добро пожаловать, мистер Фейерхол, – блеснул Робби прекрасными манерами. Эйден мгновенно определил его будущее: отличник в школе, капитан спортивной команды, лидер, блестящий университетский диплом, прямая дорога в политику. Кошмар! Впрочем, это его личное мнение. Он отогнал ненужные мысли. – Если ваша мама не возражает, можете звать меня Эйден. Куин взглянула искоса и улыбнулась: – Ничего не имею против. Через десять минут они остановились у небольшого дома и вышли из машины, чтобы сложить в кузов коробки и чемоданы. Рюкзачки перекочевали к мальчикам на заднее сиденье. Эйден настоял на том, чтобы самому погрузить самые тяжелые вещи. – До свидания, Перт, – махнула рукой Куин. Сыновья тоже помахали на прощание. – Мы уже можем поиграть в электронные игры? – спросил Чейз. – Можете. С радостными воплями мальчики нырнули в свои рюкзачки. Куин закатила глаза: – Игровые приставки специально куплены для этой поездки. «Довольно значительный расход для матери-одиночки», – подумал Эйден. Впрочем, почему он решил, что она одинока? – Был уговор, что они смогут играть, только когда начнется путешествие. Разумный шаг. Игры надолго займут мальчиков, как она, вероятно, и планировала. Эйден поерзал на сиденье, наблюдая, как мимо проплывают окраины Перта. – Слышал, что клерк в агентстве назвал вас миссис Лаверти, но вы не носите обручального кольца. – Он постарался, чтобы голос звучал ровно, не оценивающе, не осуждающе. – Вы замужем, одиноки или… Она подняла брови: – Это имеет значение? – Нет, просто хотел бы знать, как к вам обращаться. Куин засмеялась, ошеломив его блеском зеленых глаз. – Почему бы не начать с вас? – предложила она. Вопрос должен был бы насторожить его, но он только хмыкнул, удобнее откинувшись на спинку сиденья. – Одинокий. Холостяк. Никогда не был женат. В настоящее время не связан отношениями. – Исчерпывающий ответ. – А вы, значит, возвращаетесь домой? Выросли в Ньюкасле? – Нет. – Она слегка нахмурилась. Эйден вздохнул: плохое начало. После короткой паузы Куин повернулась к нему с чрезмерно жизнерадостной улыбкой: – Ваша кампания проходит успешно? Эйден проглотил проклятие. Неужели с ним можно говорить только о его чертовой работе? – Да. Снова наступила тишина. Фальстарт номер два. Куда делась его способность поддерживать непринужденную беседу? Он открыл рот и снова закрыл его. Тяжесть в груди усилилась. Обычно ему не составляло труда справиться с ней, но на этот раз боль не отступала. Виновата забастовка, нарушившая привычный ход жизни. У него появилось время подумать, но это уже ничего не изменит. Куин сочувственно взглянула на него, и Эйден понял, что она собирается задать вопрос, которого он больше всего боялся. Он хотел было остановить ее, но воспитание не позволило. – Оправились ли вы и ваши родители после трагедии, произошедшей с вашим братом? Чуть более тактично, чем обычно, но… Он уставился на дорогу, надеясь не выдать эмоций. – Простите. Не отвечайте. Должно быть, тяжело выражать горе на публике. Я просто хочу сказать, что безмерно сожалею о вашей потере, Эйден. Простые, искренние слова сочувствия тронули его, немного смягчив боль в груди. – Спасибо, Куин. Она кивнула, тряхнув конским хвостиком. – Мы переезжаем на оливковую ферму. Он выпрямился, повернув голову: – На оливковую ферму? – Ну да. – Она не отрывала глаз от дороги, но на губах играла улыбка. – Думаю, вам не часто приходилось такое слышать, правда? – Честно говоря, впервые в жизни. – Может, звучит не так экзотично, как ферма по разведению альпака или хорьков, но тоже довольно необычно. |