
Онлайн книга «Авантюристка»
– Полагаю, тебя не обрадует, если кто-то увидит, как ты заходишь в этот дом, – с улыбкой промолвила моя подруга. – Не ты ли сказала, что адрес тебе незнаком? – Так и есть. И поэтому я, как и ты, лишь предполагаю, что мы едем не в самое приличное место. А это, – она приподняла лежавший в сумочке револьвер, – только подливает масла в огонь. Годфри не стал бы просить меня взять с собой оружие, коль скоро в нем не было бы нужды. И уж точно не стал бы этого делать, будь он уверен, что нам не предстоит им воспользоваться. – Странно, что ты не надела свой «наряд для прогулок», – заметила я. – Может, и надела бы. Но Годфри хотел, чтобы я выглядела скромно, а в моем гардеробе не так много мужской одежды. Впрочем, пальто и котелок я все-таки прихватила с собой. Карета зацепилась колесом за расшатанный булыжник и угрожающе накренилась. Раздвинув занавески, Ирен выглянула на темные улицы: – Кажется, скоро приедем. Я вспомнила нашу первую совместную поездку в кэбе, за поводьями которого сидел убийца – покойный Джефферсон Хоуп. Сегодня мы вновь оказались на мрачных, неприветливых улицах большого города. – Откровенно говоря, – начала я, – я очень боялась, что больше тебе не нужна, и не могла найти оправдания своему безделью. Карету тряхнуло, и я сбилась с мысли. – То есть наши развлечения – слабая отговорка? – спросила Ирен, когда дорога стала чуть ровнее. – Конечно же нет! Но теперь-то я вижу, что могу тебе пригодиться. Похоже, Годфри тоже обожает ввязываться в передряги. В этом вы очень схожи. Ну, хоть прослежу, чтобы вы не… – тут карета резко повернула за угол, отчего мы обе заскользили по кожаной обивке сиденья, – не взвалили на нас… то есть на себя слишком тяжелый груз. – Верный друг лучше сотен слуг, – изрекла Ирен, поправляя шляпку. – Почему Андре так гонит лошадей? – возмутилась я. Ирен снова отодвинула занавеску: – Полагаю, он не в восторге от обстановки. – Там что, трущобы? – Хуже. Мы в районе, что примыкает к Монмартру, – он кишмя кишит любителями развлечений. Похоже, Андре поворачивает к реке. – С чего ты… О-о! – Я тоже почувствовала мерзкий запах, исходивший от холодной темной воды. Последний толчок – и карета остановилась. Андре открыл боковую дверь, приглашая нас спуститься. – Мадам желает, чтобы я подождал? – прохрипел он по-французски. Ирен кивнула и оперлась на его грубую руку. Я спустилась следом. Мы очутились на узенькой улочке. Кругом было темно; свет горел лишь в окнах закусочных на углу. Они источали запах лукового супа; было слышно, как захмелевшие посетители распевают лихие матросские песни. Андре расправил воротник пальто и кивком указал на лестничный пролет: – Ici, Madame [18] . – Et… Monsieur? [19] – спросила Ирен. Одна лишь я видела, что ее сумочка приоткрыта на тот случай, если срочно понадобится выхватить револьвер. – Ici, Madame, – повторил Андре, кивая в сторону жутковатого здания, к которому привез нас экипаж. Даже Ирен не спешила заходить в сие странное место. Проходящая мимо компания мужчин окатила нас тошнотворным запахом уксуса и чеснока, приглашая «мадемуазелей» познакомиться поближе. Ирен сжала мое предплечье и повела по темным ступеням. Миновав обветшалую дверь, мы шагали все дальше и дальше, к тесному мрачному залу. Пахло здесь чем-то необычным, но еще хуже, чем снаружи. У входа нас встретила консьержка, лицом напоминавшая больного бульдога. – Oui? [20] – гаркнула женщина. – Мы ищем месье Нортона, – ответила Ирен. Консьержка вскинула брови – точнее, пару тонких линий, что от них остались. Окинув нас пристальным взглядом, она что-то проворчала – опять! – о столь несправедливо оклеветанных англичанках и протянула потрескавшуюся ладонь за оплатой. Ирен дала ей несколько су. Консьержка недовольно пожала плечами и кивком указала на ступени – куда более крутые и сырые, чем те, что привели нас в это мрачное место. – Наверх, – произнесла она по-французски, но так медленно, что даже я поняла. – Третья дверь справа. Консьержка протянула нам медный подсвечник с засохшими грязными потеками воска. Снова появилась назойливая ладонь. Стоило положить в нее су, и над порогом зажегся свет. Еще один су – и вот уже она протягивает спичку. Подруга чиркнула ею о край деревяшки, отчего консьержка вновь вскинула остатки бровей. Ирен зажгла свечу, выудила из сумочки сигарету и закурила. Сварливая консьержка была потрясена до глубины души. Ирен бросила погасшую спичку в завядший букет, стоявший на подоконнике. Откровенно говоря, запах серы и табака был куда приятнее жуткого зловония, пронизывавшего узкий коридор. Мы начали подниматься наверх. Ирен шла первой; за ее шляпой, будто вуаль, тянулось густое облако сигаретного дыма. Я несла свечу, чтобы одной рукой подруга могла держать сигарету, а другой, в случае чего, без промедления выхватить револьвер. На первом этаже было множество дверей, из которых в коридор проникал тусклый желтый свет. Мы преодолели еще один лестничный пролет – каждая ступень скрипела так, что в жилах стыла кровь. Я резко остановилась – позади меня кто-то вдруг застонал. – Одно из двух: или на кого-то напали, или кто-то сейчас нападет на нас! – Вряд ли. Идем дальше. – Но я… Послышался сдавленный женский крик. – Ирен, надо ей помочь! Я развернулась, но руку сдавила железная хватка подруги. – Некому здесь помогать, Нелл. – Но наш долг… – Да все здесь в порядке, – рассердилась Ирен. – Это дом тайных свиданий. – Дом тайных свиданий? Ради всего святого, что это значит? Ох, ты хочешь сказать… – Именно. Так его окрестили французы. – Стало быть, пренеприятная особа приняла нас за… – Разумеется. – Но здесь же Годфри! – Само собой. – Но почему? Как же так? Что нам делать? – Подняться на следующий этаж, заглянуть в третью справа комнату и все выяснить. – Как унизительно! Та женщина полагает, что… – Кому какое дело? – Никому! Но ведь она… глумилась над нами! Ирен засмеялась: – Думаю, она над всеми глумится, ведь ей больше нечем заняться. А вот нам с тобой – наоборот. Вперед, только вперед! Дорогу осилит идущий. |