
Онлайн книга «Авантюристка»
– У герцогини есть дела поважнее. Ей сейчас не до доктора. Она даже спасибо тебе скажет за то, что ты помогла ей ненадолго от него избавиться. Я отправилась спать, чувствуя головокружение от столь неожиданного поворота событий. Неудивительно, что во сне меня всю ночь преследовали сиреневые зонтики; облаченный в черное хромой моряк шнырял, словно крыса, по тенистым лабиринтами Монте-Карло; доктор Хоффман, вдруг съежившийся и поседевший, протягивал мне желтую розу; вокруг нас гневно бушевало море, а со дна его тяжелой поступью поднимался золотой великан. Встали мы довольно рано. Годфри изучал местную прессу – сегодня ему вновь предстояло отправиться в отдел регистрации судов. Ирен щебетала, словно жаворонок, несмотря на столь ранний час. Подобное настроение подруги всегда казалось мне весьма подозрительным. Годфри поцеловал руку супруги, с улыбкой кивнул мне и оставил нас одних. – Я помогу тебе одеться, – заявила примадонна, лишь только мы расправились с завтраком и вышли из столовой. – Я не ребенок, – запротестовала было я. Мы как раз пересекали просторный вестибюль и вдруг уловили некоторое оживление у входа. На нас мчался пес с длинной шелковистой шерстью и тонкими изящными лапами, волоча за собой блестящий золотистый поводок; за ним, с криками «Arretez! Arretez!» [60] , беспомощно несся швейцар. – Так ему ни за что не удастся приструнить русскую борзую, – нахмурилась Ирен. Следом за собакой и швейцаром скользила окутанная целым облаком бесчисленных газовых шарфиков дама, над головой которой плыл ореол светло-рыжих волос. – Ирен! – послышался неповторимый звучный голос. – Моя очаровательная мисс Аксли! Женщина заключила нас в объятия, обдав тяжелым запахом парфюма. – Сара! – радостно воскликнула Ирен. – Вы остановились в этом отеле, верно? Чудесно! Я готова развлекаться. – Сара Бернар резко развернулась и, подхватив подбежавшую борзую на руки, нетерпеливо посмотрела на запыхавшегося швейцара: – Отнесите его ко мне в номер. Он вел себя скверно, поэтому икрой его сегодня не кормите. С этими словами Сара вновь повернулась к нам. Бледное лицо ее светилось, обрамленное бордовым шелковым шарфом. Своим декадентским образом она напомнила мне почившую Офелию из пьесы Шекспира. – Поднимайтесь ко мне и расскажите, что у вас тут происходит, – велела она. – Рада бы, – ответила Ирен, – но сегодня Нелл встречается с одним господином. – С господином? – Актриса пожирала меня взглядом, словно голодная волчица, завидевшая свежее мясо. – Он богат? – Нет, – промолвила я. – Красив? – Не очень. На мгновение Сара Бернар нахмурилась, но тотчас просияла: – Замешан в скандале? – Был когда-то. С минуту она молчала. – Быть может, вам удастся улучшить его репутацию, дорогая, ведь благодаря скандалам мужчина становится куда интереснее. Но вы, надеюсь, не станете слишком усердствовать, пока рядом я: скандал – это моя епархия. Кстати, Ирен, как поживает твой восхитительный Годфри? – Восхитительно занят, и довольно далеко от твоей епархии, – сострила подруга. Сара томно вздохнула, улыбнулась и капризно скривила губы: – Понятно. Придется мне довольствоваться занудами. Я даже Султана сюда привезти не смогла: он совершенно не помещается в поезд! Вы ведь помните моего дорогого Султана, мисс Аксли? При упоминании жуткой анаконды мне вдруг пришло в голову смелое решение одной маленькой проблемы, с которой я недавно столкнулась в Монако. Я ответила на вопрос Сары кивком – как я могла забыть ползучего гиганта? – пока та продолжала безостановочно щебетать: – Ведь здесь почти нечем заняться, кроме разве что азартных игр! Можно, конечно, устроить скандал, но ими я пресытилась в Париже. – Ну что ты, – не согласилась Ирен. – Стоит нам хорошенько подумать, и мы непременно найдем какое-нибудь развлечение. Своим появлением, кстати сказать, ты, сама того не ведая, помогла мне найти выход из одного пренеприятного затруднения. Ирен улыбнулась Саре, та улыбнулась в ответ – поначалу едва заметные, их улыбки вдруг ослепительно засияли, осветив, будто два канделябра, изысканное убранство холла. Последнее, что я слышала, направляясь к себе, дабы подготовиться к встрече с доктором Хоффманом и таинственным шпионом, – их звонкий, искрящийся, словно хрусталь, смех, взлетавший к высокому, богато украшенному потолку. Глава тридцать вторая
Плащ и шпага – До чего однообразный день, – посетовала я. – Неужели ничего не произошло? – удивилась подруга. Судя по ее тону, она была слегка разочарована. – Мы гуляли по набережной. Пообедали в «Ритце». Сходили в казино – доктор Хоффман поставил несколько франков в рулетку и тотчас проиграл. Азартные игры – удовольствие сомнительное. – А как же одноглазый хромой моряк? – Однорукий, – поправила я. – Да, я его видела. – И? Я пожала плечами: – Может, он за нами следил, а может, и нет. Ты когда-нибудь замечала, сколько подозрительных типов бродит по улицам роскошных курортов? Если б я не знала, что за доктором Хоффманом следит хромой моряк, то ни за что не приметила бы его в толпе проходимцев. – Ты всегда отличалась прекрасным чутьем на мерзавцев, – возразила подруга. – Как прошел день в обществе доктора Хоффмана? – Довольно мило. Он был весьма учтив. Как, впрочем, и я. Мы чуть не лопнули от переизбытка вежливости. – Думаешь, он и правда переживает? – Полагаю, да. Если, конечно, он назвал нам истинную причину своего беспокойства. – Почему ты так говоришь? – Ах, Ирен! Я ведь провела с ним весь день. Конечно же, я сделала определенные выводы. Знаю, тебе хочется, чтобы доктор мной заинтересовался, но, увы, этого не случилось, хотя из вежливости он проявил интерес к моим географическим изысканиям. Однако, судя по его осторожно сформулированным вопросам, доктору чрезвычайно любопытно, как продвигается твое расследование. – Ничего удивительного. В этом деле он, безусловно, третий лишний. – Значит, я напрасно потратила время. – Совсем необязательно. По крайней мере, ты убедилась в том, что человек, о котором он нам поведал, действительно бродит где-то поблизости. – А как прошел твой день? – Боюсь, весьма разнузданно. Наша беспечная троица – я, Сара и Алиса, – развлекалась во дворце. Завтра ее светлость велела нам с Сарой нанести ей еще один визит. Досадно, что общественная жизнь отвлекает меня от расследования, но уж как есть. Я не могу обидеть будущую светлейшую княгиню Монако, и уж тем более королеву мировой сцены. |