
Онлайн книга «Испанские грезы»
![]() Второпях она не надела туфли, и в чулках ей было легче находить каждую ступеньку. Она недоумевала, как маркиз мог двигаться настолько бесшумно, пока не сообразила, что на нем тоже не было обуви. Они продолжали спускаться, и это заняло у них много времени. Когда они оказались в узком коридоре, Вильда ощутила холодный ночной воздух и поняла, что они уже внизу. Она сделала несколько шагов вперед и секундой позже увидела перед собой полуоткрытую дверь. Только теперь она остановилась, ожидая маркиза, не рискуя идти дальше, чтобы не сделать какой-нибудь ошибки. Поравнявшись с ней, он сказал шепотом: – Потуши фонарь, открой дверь и иди за мной. Когда Вильда потушила фонарь, они оказались в полной темноте, пока она не открыла дверь и маркиз осторожно не шагнул вперед. Держа фонарь и кутаясь в простыню, она с трудом поспевала за ним, пока он не оказался в тени деревьев. Потом он прошел еще немного вперед, и Вильда увидела закрытый экипаж. Они были на свободе! Маркиз спас их, они скрылись без всяких помех, и никто не мог догадаться, как им это удалось. Когда маркиз положил Мирабеллу на сиденье кареты, она вскрикнула и проснулась. – Где я? Что случилось? – сонным голосом спросила она. Маркиз помог Вильде сесть в карету. Она обняла девочку, он сел рядом с ней и захлопнул дверцу. Карета тронулась. – Где я? – снова спросила Мирабелла. – Ты… ты в безопасности, дорогая, – сказала Вильда, не узнавая собственный голос. Мирабелла положила голову ей на плечо и прижалась к ней. – Я… я так устала, – пролепетала она. – Я знаю, – отвечала Вильда. – Спи, теперь все хорошо. Она повернулась к маркизу. Она видела его в слабом свете, проникавшем в окно. В небе были не только звезды, но, как она предполагала, и луна. Ей было необязательно его видеть, она чувствовала его присутствие рядом, и у нее появилось непреодолимое желание опустить голову на плечо этому мужественному сильному человеку и заснуть, как Мирабелла, потому что она была так спокойна и счастлива. Как будто прочитав ее мысли, он обнял ее, и она без дальнейших размышлений положила голову к нему на плечо. – Как вы смогли? Как вы смогли спасти нас? Ей казалось, что ее собственный голос доносится к ней откуда-то издалека и звучит неестественно слабым. Она почувствовала, что он теснее привлек ее к себе, прежде чем ответить. – Ты очень умело сообщила мне, где вы находитесь, в письме, где говорилось о выкупе. – Вы поняли? – Не сразу, – признался он. – Сначала я понять не мог, с чего это вы, с вашими чувствами по отношению к королю, нашли нужным упомянуть его. Я решил, что на это должна была быть особая причина. А потом обратил внимание на слово «высочайшее». И я понял, что ты даешь мне этим знать, где вы находитесь. – Это была… просто замечательная догадка. – На самом деле, нет. Дело здесь не в этом. Ты должна понимать, что я читаю твои мысли, и общение между нами отличается от того, как мы общаемся с другими людьми. Так как в карете царил полумрак и она еще не совсем пришла в себя после случившегося, Вильда не стала с ним спорить и что-либо отрицать. Она только знала, что после пережитого ада чувствовать его присутствие рядом с собой и сознавать, что они с Мирабеллой избежали страшной опасности, было райским блаженством. Девочка крепко спала под боком у Вильды. Вильда подняла взгляд на маркиза и увидела, что его губы были совсем близко. Когда он целовал ее, она была так счастлива, что все происходившее в тот момент не казалось ей чем-то дурным, даже напротив, вполне естественным. – Как это могло случиться? – сказал маркиз. – Слава богу, я смог избавить тебя от еще больших испытаний и тревог, чем ты уже вынесла. По его голосу Вильда поняла, насколько искренни были его переживания. – Я сама виновата, поверив человеку, появившемуся в Прадо и сказавшему, что мы должны немедленно вернуться. – Так вот как это случилось! – воскликнул маркиз. – Я так и думал, что произошло нечто подобное. – Только когда я увидела, что карета запряжена четверней, – продолжала Вильда, – мне это показалось странным. А когда мы выехали из города, я поняла, что они похищают Мирабеллу! В ее голосе звучала такая боль, что маркиз с еще большей остротой понял, насколько ей пришлось тяжело. – Благодаря твоей сообразительности я понял, где тебя искать. Теперь ты в безопасности, и я обещаю, что такого больше никогда не случится! – Как вы сумели пробраться к нам… и почему Рамон не знал про тайный ход? Не видя его лица, она чувствовала, что он улыбается. – Я думаю, ты догадалась, что вы находитесь в королевских апартаментах, и поэтому для меня это было легко. – Почему? – Потому что король, пользуясь этими комнатами, часто желал, чтобы его посетители оставались незамеченными. – О!.. По звуку, который она издала, маркиз понял, что это впервые до нее дошло. – Потайной ход известен только королю, – продолжал маркиз, – но поскольку мы близкие друзья с его величеством, у него мало от меня секретов. И я был ему полезен, когда он проводил в Эскориале жаркие летние месяцы. Можно было не продолжать, потому что Вильда поняла, как через тайный ход попадали к королю женщины, которых он желал видеть. А маркиз показывал им лестницу в комнаты, где их ожидал любовник. Должно быть, она инстинктивно напряглась, потому что маркиз ласково сказал ей: – Мужчинам такое свойственно, Вильда, и даже у королей есть человеческие слабости. Она не ответила, и он продолжил: – Как ты ухитрилась загородить мебелью дверь? Если бы я пожелал проникнуть к вам из соседней комнаты, мне пришлось бы нелегко. Вильда вздрогнула, вспомнив заявление Рамона о его намерениях, и спрятала лицо на груди маркиза. Он ее понял, и она ощутила силу его гнева, когда он сказал: – Проклятье! Я добьюсь, чтобы этих дьяволов расстреляли, кто бы они ни были! Он немного помолчал, а потом сказал совершенно другим тоном: – У нас еще будет время поговорить об этом, когда мы вернемся домой. Сейчас же я так благодарен судьбе, что смог найти тебя. Не могу выразить, как я опасался, что ошибаюсь, поднимаясь по лестнице и отыскивая тайную пружину в стенной панели. Он глубоко вздохнул, будто снова переживая эти минуты. |