
Онлайн книга «Галки»
В поезде он прочитал в газете военные сводки. Длительное затишье на Восточном фронте вчера было нарушено неожиданно мощной атакой немцев в Румынии. Немцы проявляли удивительную стойкость. Они везде отступали, но продолжали сопротивляться. Поезд опоздал, так что Пол пропустил шестичасовой ужин в «пансионе благородных девиц». После ужина всегда проводилось еще одно занятие, затем в девять часов курсанты получали примерно час свободного времени, прежде чем отправиться в постель. Большую часть группы Пол застал в гостиной, где находились книжный шкаф, шкаф с играми, радиоприемник и миниатюрный бильярдный стол. Присев на диван рядом с Флик, он тихо спросил: — Как все прошло? — Лучше, чем можно было ожидать, — сказала она. — Но все так сжато. Не знаю, что они смогут вспомнить, когда окажутся в поле. — Мне кажется, кое-что лучше, чем ничего. Перси Твейт и Джелли играли в покер на пенсы. Джелли — та еще штучка, подумал Пол. Как может профессиональная взломщица считать себя респектабельной английской леди? — Как проявила себя Джелли? — спросил он у Флик. — Неплохо. С физической подготовкой у нее получалось хуже других, но Боже мой — она просто стиснула зубы и продолжала занятие, и в конце концов сделала все, что делали те, кто помоложе. — Флик замолчала и нахмурилась. — Что такое? — спросил Пол. — Ее враждебность к Грете становится настоящей проблемой. — В том, что англичанка ненавидит немцев, нет ничего удивительного. — На самом деле Грета пострадала от нацистов намного больше, чем Джелли. — В таких вещах люди бывают нелогичны. — Это точно. Сама Грета в этот момент разговаривала с Денизой. Или скорее, подумал Пол, говорила Дениза, а Грета слушала. — Мой сводный брат, лорд Фаулер, пилотирует истребитель-бомбардировщик, — говорила она со своим аристократическим акцентом, наполовину проглатывая слова. — Его готовили к участию во вспомогательных операциях для войск вторжения. Пол нахмурился. — Вы слышали? — спросил он Флик. — Да. Или она это выдумала, или проявляет опасную несдержанность. Он внимательно посмотрел на Денизу. Эта тощая девушка всегда выглядела так, словно ее только что обидели. Вряд ли она фантазирует. — Непохоже, что у нее богатое воображение, — сказал он. — Согласна. Думаю, она выдает реальные секреты. — Пожалуй, я завтра организую небольшую проверку. — Ладно. Пол хотел остаться с Флик наедине, чтобы они могли поговорить более свободно. — Давайте немного пройдемся по саду, — сказал он. Они вышли наружу. Было тепло и пока что светло. Дом окружала большая, не меньше гектара, лужайка, усаженная деревьями. Мод и Диана сидели на скамейке под большим темно-пунцовым буком. Сначала Мод пыталась заигрывать с Полом, но не получила от него поощрения и как будто сдалась. Сейчас она с воодушевлением слушала Диану, глядя на нее едва ли не с благоговением. — Интересно, о чем говорит Диана? — сказал Пол. — Мод она прямо заворожила. — Мод любит слушать о местах, где она не была, — сказала Флик. — Демонстрациях мод, балах, океанских лайнерах. Пол вспомнил, как удивила его Мод, спросив, побывают ли они в Париже. — Наверное, она хотела поехать со мной в Америку, — сказал он. — Я заметила, что она пытается вас очаровать, — сказала Флик. — Она хорошенькая. — Не в моем вкусе. — А почему? — Честно? Она не слишком умна. — Это хорошо, — сказала Флик. — Я рада. Он удивленно поднял бровь. — Чему? — Иначе бы я ценила вас меньше. Он посчитал эти слова чересчур снисходительными. — Рад, что заслужил ваше одобрение, — сказал он. — Не надо иронизировать, — возразила она. — Я сделала вам комплимент. Он усмехнулся. Она все равно ему нравилась — даже когда была высокомерной. — Тогда я выхожу из игры, пока меня не догнали. Они ближе подошли к беседующим женщинам и услышали, как Диана говорит: — И вот графиня заявляет «держи свои накрашенные когти подальше от моего мужа» и выливает бокал шампанского на голову Дженнифер, а Дженнифер хватает ее за волосы — и они оказываются у нее в руке, так как это был парик! Мод засмеялась. — Жаль, что меня там не было! — Кажется, они все находят себе друзей, — сказал Пол. — Я этому рада. Мне нужно, чтобы они работали как одна команда. Сад плавно перешел в лес, и они вдруг обнаружили, что гуляют среди зарослей. Под пологом леса царил полумрак. — Почему это называется Новый Лес? — сказал Пол. — Он кажется довольно старым. — Вы до сих пор ждете от английских названий какой-то логики? Он засмеялся. — Пожалуй, нет. Некоторое время они шли молча. Пола переполняли романтические чувства. Ему хотелось поцеловать Флик, но она носила обручальное кольцо. — Когда мне было четыре года, я встречалась с королем, — сказала Флик. — С нынешним королем? — Нет, с его отцом, Георгом Пятым. Он приезжал в Сомерсхольм. Конечно, я не должна была попасться ему на глаза, но он в воскресенье утром заглянул на кухню и увидел меня. «Доброе утро, девочка, — сказал он, — а ты собираешься в церковь?» Он был небольшого роста, но обладал очень звучным голосом. — И что же вы сказали? — Я сказала: «А вы кто?» Он ответил: «Я король». А я, по семейному преданию, ответила: «Этого не может быть, вы слишком маленький». К счастью, он просто рассмеялся. — Даже в детстве у вас не было уважения к авторитетам. — Кажется, да. В этот момент Пол услышал тихий стон. Нахмурившись, он посмотрел в ту сторону, откуда доносился этот звук, и увидел Руби Ромэн с Джимом Кардвеллом, инструктором по вооружению. Руби прижималась спиной к дереву, а Джим ее обнимал. Они страстно целовались. Руби снова застонала. Они не просто обнимаются, понял Пол, и почувствовал смущение и некоторое возбуждение. Джим запустил руки в ее блузку, юбка Руби была задрана до пояса, и Пол мог видеть коричневую ногу и густые волосы на лобке. Другая нога была поднята и согнута в колене, а ступня Руби покоилась на бедре Джима. Их движения безошибочно демонстрировали, чем они занимаются. Пол посмотрел на Флик, которая видела то же самое. Секунду она пристально смотрела на парочку с шокированным выражением лица (впрочем, на ее лице было написано что-то еще), затем быстро отвернулась. Пол последовал ее примеру, и они пошли обратно тем же путем, что и пришли, стараясь ступать как можно тише. |