
Онлайн книга «Томми-бродяга»
Это было заведение гораздо более высокого класса, чем те, в которые иногда заходили люди, зарабатывавшие деньги на жизнь примерно теми же способами, что и Томми. Конечно, если бы кто-то из коллег Томми по ее уличной жизни вдруг зашел в «Белмонт», он оказался бы явно не на своем месте и вызвал бы удивление и неодобрение посетителей и работников ресторана. Но приход Томми благодаря ее платью был воспринят как что-то совершенно естественное. Девочка спокойно уселась за столик и внимательно изучила меню. Она остановила свой выбор на жареной индейке, которая стоила сорок центов. Цена была, конечно, непозволительно высокой, но сегодня у Томми был день везения, поэтому можно устроить праздник и позволить себе столь крупную трату. – Жареную индейку и чашку кофе, – сделала заказ Томми, когда к столу подошел официант. – Хорошо, мисс, – вежливо ответил вышколенный официант. Вскоре перед девочкой стояла индейка, небольшой соусник с клюквенным соусом и тарелка хлеба с маслом. Еще были две картофелины и чашка кофе. Томми удовлетворенно оглядела эту роскошь и с аппетитом принялась за еду. «Хотелось бы жить так каждый день. Жаль, что я не могу себе этого позволить», – подумала девочка. Официант принес чек на небольшой тарелке и поставил ее перед Томми. На чеке значилось сорок пять центов. Томми подошла к стойке возле двери и оплатила свой чек в такой независимой манере, словно привыкла делать это каждый день. Расплачиваясь, она вынула все свои деньги и продолжала держать их в руке, уже выйдя на улицу. Девочка не задумывалась над тем, что выходя на улицу с деньгами в руках, подвергает себя большому риску. Не предполагала она и того, что ее самый заклятый враг находится совсем рядом. Именно в тот момент, когда Томми стояла лицом к Бродвею, Бабуля завернула за угол Нассо и Фултон-стрит и, можно сказать, наткнулась на цель своих поисков. Глаза Бабули загорелись радостью и предвкушением своего долгожданного триумфа. Старая женщина была не одна. Ее сопровождал человек лет тридцати пяти, с лицом надменным и презрительным, но в остальном – в одежде, общем облике и манере держаться – он выглядел вполне джентльменом. – Вон девчонка-то! – взволнованно воскликнула старуха. – Где? – спросил ее спутник, тоже приходя в возбуждение. – Там, перед тем ресторанчиком. – Вон та, которая спиной к нам? – Да. Только тихо, ни слова. Я подкрадусь сзади и схвачу ее. Томми уже опускала деньги в карман, когда почувствовала, что ее крепко схватили за руку. От неожиданности девочка вскрикнула и, обернувшись, встретила торжествующий взгляд Бабули. – Отстань от меня! – проговорила Томми, яростно стараясь высвободить свою руку из железной хватки. – Наконец-то ты попалась! Я знала, что непременно схвачу тебя где-нибудь, малолетняя дрянь! Теперь пойдешь со мной домой, прямо сейчас! – Никуда я с тобой не пойду, – решительно ответила Томми. – Я и знать о тебе ничего не хочу. К тому же ты не имеешь ко мне никакого отношения. – Это я-то не имею к тебе никакого отношения? Очень интересно! Разве я тебе не бабушка? – Уж это точно нет. – Да что ты такое несешь? – растерявшись от внезапного отпора, спросила миссис Уолш. – Ты мне никто, никакая ты мне не родственница. Я не знаю, когда и где ты меня захватила, но я не хочу, чтобы старая спившаяся карга считалась моей бабушкой. – Вы только поглядите! Ну, ты мне еще ответишь за это! – Бабуля разъярялась все больше. – Помогите! – Томми сопротивлялась всеми силами, чувствуя, что ее тащат куда-то против воли. – Что тут происходит? – спросил вышедший из ресторана джентльмен. – Моя внучка, сэр, – траурно-печально сказала миссис Уолш. – Она убежала от меня, а сейчас не хочет идти домой. – Она не имеет ко мне никакого отношения. Помогите! Последнее восклицание было рассчитано на то, чтобы привлечь внимание полицейского, который приближался к участникам уличной сцены. – Что здесь случилось? – авторитетно спросил подошедший страж закона. Миссис Уолш повторила все тем же похоронным голосом свой рассказ. – Как имя ребенка? – поинтересовался полицейский. – Джейн, – ответила с небольшой запинкой старая женщина. – Сколько времени она жила с вами? – Да с самого ее рождения! Она удрала несколько недель назад. – Что вы на это скажете? – полицейский повернулся к Томми. – Я действительно с ней жила, но она меня била, и я убежала. Она говорит, что она моя бабушка, но это не так. – Где вы живете сейчас? – У миссис Мерфи на улице Малбери. Эти сведения Бабуля услышала впервые и очень удивилась. – Какое отношение вы имеете к этому ребенку? – продолжал полицейский. – Я ее бабушка, но она всегда была диким, неуправляемым ребенком. Я ночи не спала, все думала, как же с ней быть, как воспитать ее, – виртуозно врала Бабуля. – Посмотрите-ка, вот только вчера, – на ходу вдохновенно сочиняла старуха, вспомнив о деньгах, которые она только что видела в руках Томми, – она зашла ко мне и украла деньги. Сейчас они у нее в кармане. – Вы взяли деньги у вашей бабушки? – спросил полицейский. – Нет, не брала, – бесстрашно сказала Томми. – Я видела, как она положила их в карман, – не сдавалась Бабуля. – Покажите ваши карманы, мисс. – У меня действительно есть деньги, – Томми заволновалась, что полицейский может ей не поверить, – этим утром мне дал их джентльмен на Фултон-стрит. – Покажите, – властно потребовал полицейский. Томми вынула деньги из кармана – немногим больше пяти долларов. Бабкины глаза хищно сверкнули при виде банкнот. – Вот-вот, как раз те деньги, которые пропали у меня. Дай-ка их сюда, – она схватила девочку за руку. – Это ложь! – резко ответила Томми. – Ты никогда этих денег не видела. Джентльмен с Фултон-стрит дал их мне сегодня утром. – Очень правдивая история! – с пренебрежительной усмешкой сказала миссис Уолш. – Если мне не верите, можете его спросить. У него офис на Фултон-стрит, его зовут мистер Дунбар. Отведите меня туда и услышите, что он скажет. – Не верьте ей, – сказала Бабуля, – для нее врать так же естественно, как дышать. – Тогда спросите миссис Мерфи, которая торгует яблоками на углу улицы Нассо и Спрус-стрит. – Вы уверены, что она взяла ваши деньги? – продолжал расспросы полицейский. – Да, – ответила миссис Уолш, – я положила их вчера утром в ящик шкафа, а сегодня посмотрела – их там нет. А миссис Моули, она этажом ниже живет, сказала мне, что видела как Томми – я хочу сказать Джейн – приходила часа в три, когда я была на работе. Тогда она и взяла деньги. |