
Онлайн книга «Обманчивая внешность»
Она ничего не помнила с того момента, как, подумав о своей погибшей матери, погрузилась в темноту. Лиа откинула простыню, собираясь встать с кровати, но, уловив в темноте какое-то движение, замерла на месте. – На вашем месте я бы этого не делал, – послышался глубокий мужской голос. Лиа быстро схватила простыню и прикрылась. «Как долго он здесь стоит?» – Кто вы? И что вы делаете в моем номере? Мужчина сухо рассмеялся: – Я Зак. И это вы находитесь в моем номере. – Вы американец, – сказала она, обратив внимание на его произношение. Тот самый американец, которого она раньше видела? – Простите меня, – неожиданно произнес он. – За что? – Вы выглядите разочарованной. Лиа по-прежнему не могла понять, что происходит. У нее кружилась голова, словно она была пьяна. Но вряд ли она могла опьянеть от одного-единственного бокала шампанского, выпитого за весь вечер. – Как я сюда попала? – Я вас принес. – Это невозможно. Она высокая, толстая и неуклюжая. Для того чтобы ее сюда доставить, ему понадобилась бы тележка. – Очевидно, возможно, раз вы здесь. – Но почему вы принесли меня именно сюда? Последнее, что она помнила, была темнота. Или нет? После темноты был свет и обжигающий вкус хлорки в горле. – Потому что вы умоляли меня никого не звать, когда я вытащил вас из бассейна. Такое было вполне возможно. Она вряд ли захотела бы, чтобы другие, включая Кармелу, смеялись над ее неуклюжестью. – Вы повторили это несколько раз. Больше вы ничего не говорили. Ее волосы были мокрыми. Она полностью обнажена. Ей захотелось исчезнуть. Мужчина сел на край кровати и протянул ей стакан воды. – Вот. Выпейте, – мягко сказал он. Лиа встретилась с ним взглядом, и ее сердце пропустило удар. Это был тот самый человек, который набросился на нее в зале. У него были короткие темные волосы, темные глаза, чувственный рот и волевой подбородок, на котором начала пробиваться щетина. Взяв стакан, она сделала большой глоток и поперхнулась. Он забрал у нее стакан и поставил его на столик. Похоже, он собирался похлопать ее по спине. Она подняла руку, чтобы его остановить: – Я в порядке. Спасибо. Мужчина внимательно посмотрел на нее: – Вы уверены? Лиа прочитала в его взгляде жалость. Это было невыносимо. – Да. – Сегодня вам повезло, – произнес он более сухим тоном. – В следующий раз рядом может не оказаться никого, чтобы вас вытащить. До Лиа тут же дошло, что он имел в виду. – Я вовсе не пыталась себя убить. Это был несчастный случай. Он поднял бровь: – Я видел, как вы шагнули в воду. Вы просто решили поплавать, полностью одетая? Лиа потупилась: – Что-то в этом роде. Разве он смог бы ее понять, если бы она назвала ему настоящую причину? Он красив и решителен. Она подумала, что у них есть что-то общее, но, видимо, ошиблась. В очередной раз. Расстроенная осознанием этого, она почувствовала себя как никогда одинокой. Возможно, у этого человека есть недостатки, но у него нет с ней ничего общего. – Как вас зовут? – мягко спросил он. – Лиа. И я прыгнула в бассейн, потому что мне не нравилось мое платье. Его смех удивил ее. – Тогда зачем вы его купили? – Я его не покупала. Я была подружкой невесты, и мне пришлось его надеть. – Розовый определенно не ваш цвет. Его тон был мягким, и Лиа на него не обиделась. Учитывая то, что произошло между ними ранее, ей следовало бы сейчас испытывать страх, но она, напротив, чувствовала себя защищенной. Это было очень приятное ощущение. – К сожалению, я не смог спасти платье. Подол зацепился за трубу, и мне пришлось его оторвать, чтобы вас освободить. Щеки Лиа вспыхнули. – Вижу, вы освободили меня от всего. – Да. Простите. Я не хотел, чтобы вы простудились, лежа в мокрой одежде. Что ей следует на это сказать? Вам понравилось то, что вы увидели? Спасибо вам? Простите за неудобство? Остается надеяться, что она выглядит не очень растерянной. – Вы нашли свой крест? – спросила Лиа, прокашлявшись. Это был самый безобидный вопрос из всех, что она смогла придумать. Возвращаясь в бальный зал, она засунула свою находку в корсаж платья. Она расстроилась бы, если бы крест потерялся, даже несмотря на то, что он его выбросил. – Да. – Почему вы его бросили на пол? – У меня были на то причины, – холодно ответил он. – Если вы собираетесь снова его выбросить, лучше отдайте его мне, – неожиданно для себя сказала она. – Если хотите, возьмите его себе, – сказал мужчина после напряженной паузы, во время которой Лиа увидела на его красивом лице гнев и сожаление. Она чувствовала, что на душе у него неспокойно, и хотела узнать причину. – За что вы его получили? Он провел рукой по волосам, и Лиа, обратив внимание на четко обозначившиеся мышцы его плеча, сглотнула. Когда она видела его до этого, он был в смокинге. Сейчас же на нем была темно-серая футболка и вылинявшие джинсы. Его ноги были босы. – За летные заслуги. – Значит, вы пилот? – Я им был. – Что с вами произошло? Его лицо помрачнело, и она поняла, что зашла слишком далеко. Ей хотелось знать, почему в бальном зале он так странно отреагировал на ее прикосновение, но она не имела на это права. Его дела ее не касаются. – Не надо. Не отвечайте, – добавила она, прежде чем он успел что-либо сказать. Он небрежно пожал плечами, словно для него это не имело значения, но она чувствовала, что он лжет. – Это никакой не секрет. Я участвовал в военных действиях. Меня сбили, и моя карьера пилота закончилась. Он говорил об этом как о решенном деле, и Лиа прониклась к нему сочувствием. – Мне жаль, что так вышло. – Почему? – Потому что вас это, по-видимому, расстраивает, – честно ответила она и снова подумала об инциденте в бальном зале. Что такого могло произойти с человеком, чтобы он отреагировал подобным образом на простое прикосновение? Она подозревала, что он пережил что-то ужасное, и искренне ему сочувствовала. |