
Онлайн книга «Это же Патти!»
– Как я могу смеяться, когда мне не смешно? Шутки у девочек ужасно глупые… Продолжить разговор они не смогли, так как по коридору к ним примчалась Малыш Маккой – ее топот был громче, чем топот целой кавалькады лошадей. Она была наряжена в меховое боа и жемчужное ожерелье; на ее голове красовалась, в виде шапки тамбурмажора, меховая муфта, карман блузки оттопырился, и оттуда торчали кружевной носовой платочек и резной веер из слоновой кости, с плеч свисал шарф из розового шифона, запястье украшал восточный браслет, а в руках она тащила оправленное в серебро мексиканское седло – самое подходящее для диких скачек по техасским равнинам, но не для неспешных верховых прогулок по аккуратным дорожкам вблизи пансиона Св. Урсулы. – Молодчага Опекуша! – закричала она, налетая на Патти и Харриет. – Он душка, он высший сорт, он голубчик! Вы когда-нибудь видели такое совершенно сногсшибательное седло? Она плюхнула седло на стул, уселась на него и, превратив шарф из розового шифона в уздечку, пустилась по комнате галопом. – Н-но! Тпру! Эй, вы там! Прочь с дороги. Харриет отскочила в сторону, чтобы не получить шишку, а Патти подхватила свое розовое платье, чтобы спасти его от неожиданно понесшей лошади. Все они визжали от смеха – даже Харриет со все еще залитым слезами лицом. – Ну вот, видишь! – сказала Патти, неожиданно оборвав смех. – Смеяться совершенно нетрудно, если только позволить себе увлечься. Малыш на самом деле ничуть не забавна. Она ведет себя ужасно глупо. Малыш Маккой остановила свою лошадь. – Ну и ну! Мне это нравится! – Извини за то, что я говорю правду, – вежливо сказала Патти. – Я просто использую тебя в качестве наглядной иллюстрации… Ого! Звонок! Она начала расшнуровывать свою блузу одной рукой, другой подталкивая гостей к двери. – Одевайтесь побыстрее и заскочите сюда, чтобы застегнуть мне пуговицы сзади. Было бы большим проявлением такта с нашей стороны вовремя явиться к обеду хотя бы сегодня. С тех пор как начались каникулы, мы опаздываем к каждому завтраку, обеду и ужину. Девочки провели рождественское утро, катаясь на санках с горки. К ленчу они пришли вовремя… и с каким великолепным аппетитом! Ленч уже был почти кончен, когда появился Осаки с телеграммой, которую он вручил директрисе. Вдова прочитала ее, взволнованная и удивленная, и передала мисс Салли. Та тоже прочитала, подняла брови и вручила телеграмму мисс Уодсворт, которая явно была потрясена. – Что бы это могло быть? – удивилась Малыш Маккой. – Лорди сбежала с возлюбленным, так что теперь им придется искать новую учительницу латыни, – предположила Патти. Когда три девочки выходили из столовой, директриса перехватила Харриет. – Зайди на минутку ко мне в кабинет. Только что пришла телеграмма… Патти и Малыш Маккой поднимались по лестнице, широко раскрыв глаза от удивления. – Не может быть, чтобы это были плохие новости, так как мисс Салли улыбалась… – размышляла вслух Патти. – Но я не могу придумать никаких хороших новостей, которые имели бы отношение к Харриет. Десять минут спустя на лестнице послышались шаги, и в комнату ворвалась обезумевшая от волнения Харриет. – Он приезжает! – Кто? – Мой отец. – Когда? – Прямо сейчас… сегодня вечером… Он в Нью-Йорке по делам и заедет повидать меня на Рождество. – Я так рада! – сердечно воскликнула Патти. – Ну вот, видишь, прежде он не приезжал только потому, что был так далеко – в Мехико. Харриет покачала головой, неожиданно утратив все свое воодушевление. – Вероятно, он решил, что должен заехать. – Глупости! – Не глупости. Ему на меня наплевать – на самом деле. Ему нравятся девочки веселые, хорошенькие и умные… как ты. – Ну, тогда будь веселой, хорошенькой и умной – как я. Глаза Харриет обратились к зеркалу и наполнились слезами. – Ты просто идиотка! – в отчаянии заявила Патти. – В этом моем зеленом платье я настоящее страшилище, – пробормотала Харриет. – Да, – ворчливо согласилась Патти. – страшилище. – Юбка слишком короткая, лиф слишком длинный. – И рукава странные, – добавила Патти, чувствуя, что не может сохранить свой энтузиазм перед лицом столь удручающих фактов. – В котором часу он приезжает? – уточнила она. – В четыре. – Значит, у нас есть два часа. – Патти собиралась с силами. – За два часа можно успеть страшно много. Если бы ты была моего роста, то смогла бы надеть мое новое розовое платье… но, боюсь… – она с сомнением взглянула на длинные ноги Харриет. – Вот что! – добавила она в порыве щедрости. – Мы распорем складки и отпустим подшивку. – Что ты, Патти! – Харриет до слез боялась испортить платье. Но, когда Патти загоралась какой-нибудь идеей, все побочные соображения решительно отметались. Новое платье было извлечено из стенного шкафа и началось распарывание складочек. – А еще ты сможешь надеть новое жемчужное ожерелье Малыша, и ее розовый шарф, и мои шелковые чулки и туфли… если ты в них влезешь… и, кажется, Конни оставила в комоде свою кружевную нижнюю юбку, которую слишком поздно вернули из стирки, так что уже не было времени ее упаковать… и… А вот наконец и Малыш! Патти заручилась поддержкой мисс Маккой, и через пятнадцать минут работа по превращению возражающей, взволнованной и порой готовой разразиться слезами Харриет в первую красавицу школы уже продвигалась весело и быстро. Малыш Маккой считалась неисправимым сорванцом с мальчишечьими ухватками, но в этот критический момент в ее душе с триумфом пробудилась к жизни вечная женственность. Она уселась на полу, вооружившись маникюрными ножницами Патти, и три четверти часа усердно распарывала складки. Патти тем временем посвятила свое внимание волосам Харриет. – Да не зачесывай ты их так старательно на затылок, – распорядилась она. – Они выглядят так, словно ты затягивала их разводным гаечным ключом. Ну-ка! Дай мне расческу. Она толкнула Харриет на стул, завязала полотенце у нее на шее и насильно причесала ее волосы по-новому. – Ну как? – обернулась она к Малышу Маккой. – Шикарно! – пробурчала Малыш сквозь зажатые в губах булавки. Волосы Харриет были распущены волнами по плечам и перевязаны розовой лентой. Лента принадлежала Конни Уайлдер и прежде использовалась в качестве пояса, но право личной собственности должно было отойти на задний план ради осуществления великой цели. Туфли и чулки действительно оказались малы, и Патти лихорадочно обыскала комоды десятка своих отсутствующих подруг в напрасной надежде отыскать розовую обувь. В конце концов она неохотно позволила Харриет остаться в ее собственных простых хлопчатобумажных чулках и лакированных лодочках. |