
Онлайн книга «Холодные дни»
Я наблюдал за всем этим, будучи слишком измотан, чтобы пошевелиться. Но я пошевелился, посмотрел вниз, увидел ожоги на руках. Я их не чувствовал. Не такие уж страшные, но они были. – Хват, – сказал я. – Спасибо. Он посмотрел на меня, осторожно, и потом слегка кивнул. – Сдается, я был у тебя в долгу, Зимний. – Его глаза вспыхнули, но лишь на секунду. – Может, поэтому. Я слабо засмеялся. – Нет. Нет, это может кое-что сломать. – Это сломало мое чертово запястье. – Он фыркнул. – В челюсти тоже приятных ощущений нет. Хороший удар. – Я схитрил, – сказал я. – В нашей работе такого понятия не существует, – сказал он. – Мне следовало догадаться, когда ты меня накручивал, разговаривая так, как ты это делал. В большей части драк, в которых я участвовал, было не до дразнилок и оскорблений. – Что ж, подними планку своих стандартов. Всегда найдется время для парочки оскорблений. Он улыбнулся, но немного болезненно. Потом попробовал пошевелить пальцами правой руки. – Ну, ты закончил? Я медленно выдохнул и не ответил. – Сколько из того, что ты наговорил ей, было правдой? – спросил он. – А что ты слышал? – спросил я в свой черед. – Почти все, после того, как ты выдернул из меня нож. – Гвоздь, – поправил я, и поднял его, чтобы Хват мог видеть. На нем до сих пор оставалась кровь. На его лице появилось выражение боли: – Гарри, ты не мог бы… – Пожалуйста, – сказал я и вытер кровь о землю, стерев ее с гвоздя. – Спасибо, – сказал он. Посмотрел на стену, потом на меня. – А как, черт дери, ты сюда добрался? – Профессиональная тайна, – сказал я. – Как ваша братия сюда добиралась? Я знаю, что яхту напрокат вы не брали. – Прилетели, – сказал Хват. – Оборотни. Меня сбросили с дельтаплана над озером, а вниз уже парашютом. – Черт, да ты становишься экстремалом! – Направление верное, – сказал он. – Значит, ты приземлился сюда и соорудил круг? – Профессиональная тайна, – сказал он осторожно. – Ты же понимаешь, что мы сидим не в той же самой лодке, верно? Я могу общаться с друзьями. Это даже вроде традиции. Но мы не на одной стороне. – Нет. Ты не на той стороне, – сказал я. – И может, даже больше, чем на одной. – Так и начинаются конфликты, – сказал он. – Каждый не может быть в равной степени прав, Гарри. – Но поверь мне, каждый может быть неправ в равной степени, – сказал я. – Хват, речь о чем-то гораздо большем, чем игры Зимы и Лета. Услышав это, он нахмурился. – Скажи мне вот что, – продолжал я. – Я не спрашиваю ни о каких деталях, ни о чем, что мог бы потом использовать против тебя. – Словно Мэйв позволит мне дожить до «потом». – Просто ответь: Мэйв когда-нибудь просила тебя поверить ей на слово? Она говорила тебе что-нибудь, что оказывалось правдой? Говорила что-нибудь впрямую, без экивоков? Хват нахмурился еще сильнее. – И ты думал про себя: «Эй, это странно. Она никогда не говорит ничего и никому впрямую». Его рот приоткрылся, глаза не отрывались от Мэйв. – И ты думал, что если бы любая – хоть одна – из Леди сказала это, ты заподозрил бы ложь. Но она не оставляет места для интерпретации, значит, это, должно быть, правда. – И? – спросил он очень тихо. – И позволь спросить тебя вот о чем, – сказал я. – Если бы ты предположил, что она может солгать, – пусть даже один раз – как это меняет картину? Хват в достаточной степени был идеалистом, но идиотом он не был. – Ох… – выдохнул он. – Кгм… – Помнишь, когда Лилия открыла тогда двери Арктис-Тора для нас? – Конечно. – И когда мы вошли внутрь, Леанансидхе с постной физиономией была в саду Мэб, – сказал я. – Потому что нечто вселилось в нее и руководило ее действиями. А Мэб проводила экзорцизм по типу ледникового периода. – И? – И что, если этот вторгшийся паразит попал в воду, прежде чем Мэб его поймала? – спросил я. – Что, если оно вселилось в Мэйв? – Это чушь, – сказал он. – Ведь это Мэб сошла с ума. – Ой ли? – спросил я. – Такая ли это чушь? Помнишь встречу у Мака? Помнишь, как мы узнали, что Мэб слетела с катушек? – Мэйв сказала… – он внезапно умолк. – Да, – кивнул я. – Минуту назад ты сказал Лилии что нужно игнорировать слова и смотреть на поступки. Мы оба знаем, что звучит громче. Ты знаешь, кто я такой и что я сделал. Так что я собираюсь задать тебе еще один вопрос, – сказал я. – Чьей идеей была вся авантюра сегодняшней ночи? Лилии? Или Мэйв? Кровь отхлынула от его лица. – О, черт дери. Я наклонил голову. И потом сказал: – Хват, я спас тебя потому, что ты достойный малый, и меня не волнует, что мы играем за разные команды. Я просто не хочу, чтобы ты погиб. – Да, – сказал он тихо. – Этот поступок… звучит очень отчетливо. Но, может, ты знал, что именно так я и подумаю. Может, ты сделал это для того, чтобы потом раскрутить меня? – Должно быть, ты подозреваешь во мне больше хитрости, чем я имею. Ты знаешь, как я работаю. Насколько часто я находил чистенькие, элегантные решения, где все концы увязаны? Ты можешь прямо сейчас посмотреть на меня и честно сказать себе: «О, Дрезден, этот гений коварства! Это, наверное, часть его общего плана?» Я развел руки и выжидательно смотрел на него. Хват смотрел на меня, грязного, голого, дрожащего, покрытого синяками и ожогами, пеплом и золой. – Черт дери, – повторил он и снова повернулся к обеим Леди. – Я не думаю, что Мэйв что-то натворила с головой Лилии, – сказал я. – Не думаю, что это было необходимо. Я думаю, Лилия достаточно одинока и неуверена в себе, и все, что потребовалось Мэйв, это вести себя как человек. Такой, который чувствует все, через что прошла Лилия, и понимает это. Человек, который, как ей кажется, поддержит ее и прикроет. – Друг, – сказал Хват. – Да. – Каждый хочет иметь друга, – сказал он тихо. – Разве это плохо? – Тельма и Луиза были подругами[91], – сказал я и указал на треугольник. – Каньон. Мышцы на его лице несколько раз дернулись. – Даже если… если ты честен и к тому же прав – а у меня нет причин сомневаться ни в том, ни в другом – и что? Эти придворные с ними – их избранный внутренний круг. Они подчинятся своей Леди не раздумывая. А тебе даже нечем сражаться. А я – уверен на все сто – не одолею их в одиночку. |