
Онлайн книга «Жизнь и цель собаки»
– Что скажешь, Бейли? Хочешь так играть? – спросил меня Итан. Сияющими глазами он смотрел, как маленькая собачка ловит пластиковый диск, и, вернувшись домой, сразу отправился в свою комнату, чтобы смастерить то, что назвал «летало». – Это такая помесь бумеранга, тарелки фрисби и бейсбольного мяча, – объяснял мальчик Дедушке. – И летать будет вдвое дальше, потому что мяч даст ему вес, понимаешь? Я обнюхал предмет – это был отличный футбольный мяч, до того как Итан разрезал его и попросил Бабушку сшить его по-новому. – Пошли, Бейли! – крикнул мальчик. Мы вышли из дома. – Сколько можно заработать на таком изобретении? – спросил мальчик у Дедушки. – Давай сначала посмотрим, как оно летает, – рассудил Дедушка. – Ладно. Бейли, готов? Я понял так, что сейчас что-то должно произойти, и замер в ожидании. Мальчик размахнулся и запустил летало в воздух. Только оно далеко не полетело, а почти сразу же рухнуло, словно на что-то наткнулось. Я спустился с веранды и побежал обнюхать летало. – Бейли, принеси, – скомандовал мальчик. Я осторожно поднял игрушку. Вспомнив, как собачка в парке ловила элегантный летающий диск, я почувствовал укол зависти. Я отнес летало туда, где стоял мальчик, и выплюнул. – Аэродинамика плохая, – заметил Дедушка. – Сопротивление великовато. – Просто нужно правильно бросать, – сказал мальчик. Дедушка ушел в дом, а мальчик целый час тренировался бросать летало, и всякий раз я приносил его назад. Я чувствовал, как в мальчике растет отчаяние; когда игрушка в сотый раз рухнула на землю, я принес мальчику палку. – Нет, Бейли, – печально сказал он. – Принеси летало. Я гавкнул и повилял хвостом, пытаясь объяснить, сколько веселья доставит палка, если дать ей шанс. – Бейли! Летало! И тут кто-то сказал: – Привет! Это была девочка – ровесница Итана. Я подбежал к ней, виляя хвостом. Она погладила меня по голове. В руке девочка держала закрытую корзинку со сладко пахнущим хлебом. Я сел, стараясь выглядеть как можно привлекательнее, чтобы эта замечательная девочка дала мне угощение из корзинки. – Как ее зовут? – спросила девочка. – Его, – поправил Итан. – Это Бейли. Я оглянулся на моего мальчика, потому что он назвал мое имя, и увидел, что он ведет себя странно. Словно испугался, но не совсем, хотя отступил на полшага. – Я живу здесь недалеко. Мама приготовила кексы для вашей семьи. Вот… – сказала девочка, показывая на свой велосипед. – А, – сказал мальчик. Я продолжал смотреть на корзинку. – Ну… – сказала девочка. – Позову бабушку. – Мой мальчик пошел в дом, а я предпочел остаться с девочкой и ее собачьим угощеньем. – Ну что, Бейли, ты хороший пес? Хороший, – сказала она мне. Хороший, но не настолько, чтобы получить собачье угощенье, понял я, и через минуту легонько ткнул корзинку носом. Ожидая Итана, девочка гладила свои светлые волосы. Она тоже словно боялась чего-то, хотя поблизости не было ничего опасного – только оголодавший пес, ждущий угощения. – Ханна! – воскликнула бабушка, выходя из дома. – Рада тебя видеть. – Здравствуйте, миссис Морган. – Заходи, заходи. Что это у тебя? – Мама испекла кексы. – Замечательно. Итан, ты, наверное, не помнишь, но вы с Ханной играли вместе, когда были совсем маленькие. Она почти на год младше тебя. – Не помню, – ответил Итан, тыкая туфлей в ковер. Он по-прежнему вел себя очень странно; но меня звал долг – охранять корзинку собачьих угощений, которую Бабушка поставила на столик. Дедушка, сидевший в кресле с книгой, потянулся к корзинке, глядя поверх очков. – Не ешь перед обедом! – зашипела Бабушка. Дедушка убрал руку, и мы с ним обменялись печальными взглядами. В следующие несколько минут ничего не происходило – что касается бисквитов. Говорила в основном Бабушка; Итан стоял, сунув руки в карманы, Ханна сидела на диване, не глядя на мальчика. В конце концов Итан спросил Ханну, не хочет ли она посмотреть летало; при звуке этого ужасного слова я замотал головой и, не веря ушам, уставился на мальчика. Я-то решил, что мы перевернули эту страницу нашей жизни. Мы втроем отправились во двор. Итан показал Ханне летало, но когда бросил, оно рухнуло на землю, как мертвая птица. – Нужно кое-что изменить в конструкции, – сказал Итан. Я дошел до летала, но не стал его поднимать, надеясь, что мальчик готов раз и навсегда положить конец этому позору. Ханна побыла у нас еще немного, сходила на пруд посмотреть на тупых уток, погладила Флер по носу и пару раз бросила летало. Потом села на велосипед и поехала по дорожке; я бежал рядом, пока Итан не свистнул мне, и я со всех ног кинулся обратно. Что-то подсказывало мне, что с девочкой мы еще встретимся. Позже тем же летом – мне казалось, что рановато возвращаться домой и готовиться к школе, – Мама начала паковать машину. Мы с Итаном стояли рядом, а Бабушка и Дедушка сидели. – Я поведу, – сказал Дедушка. – Да ты заснешь еще до границы штата, – ответила Бабушка. – Послушай, Итан, ты большой мальчик. Будь умницей. Чуть что – звони. Итан попытался выбраться из маминых объятий. – Да знаю… – Вернемся через два дня. Если что понадобится, попроси соседа – мистера Хантли. Я наготовила жаркого. – Знаю, – ответил Итан. – Бейли, ты позаботишься об Итане? Я радостно завилял хвостом, ничего не понимая. Мы едем кататься на машине, или как? – Я все время оставался один в его возрасте, – сказал Дедушка. – Ему это только на пользу. От Мамы исходило беспокойство и сомнение, но она решительно села за руль и сказала: – Я люблю тебя, Итан. Итан что-то пробормотал, ковыряя носком ботинка землю. Машина покатилась по дорожке, и мы с Итаном торжественно проводили ее взглядом. – Бейли, за мной! – закричал мальчик, когда машина скрылась из виду. Мы побежали в дом. И неожиданно началось веселье. Мальчик пообедал, а потом поставил тарелку на пол, чтобы я облизал! Потом мы пошли в сарай, мальчик залез на балку – я сопровождал его лаем – и прыгнул в копну. В чернильной тьме, в углу – я явно чувствовал – на все это смотрела кошка, но стоило мне двинуться в ее направлении, она исчезла. Мне стало не по себе, когда Итан отпер шкафчик с ружьями – он раньше не делал такого без Дедушки. От ружей я нервничаю; они мне напоминают тот случай, когда Тодд взорвал фейерверк так близко от меня, что ударная волна пробежала по коже. Итан выставил несколько банок на забор и стрелял из ружья, а банки подскакивали в воздух. Я не мог понять, какая связь между банками и громкими бабахами ружья, но чувствовал, что какая-то связь есть, и, судя по реакции мальчика, все это было страшно весело. Флер фыркнула и отбежала к дальней стенке своего загона – подальше от безобразия. |