
Онлайн книга «Монстролог. Кровавый остров»
![]() Торранс довольно долго смотрел на меня с каменным лицом, а затем пожал плечами. Пожал плечами! Я бросился на него, намеренный забить его до смерти голыми руками, задушить его насмерть. Фон Хельрунг спас ему жизнь. Он поймал меня за руку и отдернул назад, прижал мою голову к своей груди и погладил меня по волосам. – Так вас не тревожит его самоубийство? – спросил фон Хельрунг Торранса. – Которое вы так удобно подстроили? – Ну, когда дело доходит до такого, у каждого должен быть выбор – и думаю, кошмары меня сегодня мучить не будут. – Завидую вам, Джейкоб, потому что меня-то будут. Я подождал, пока Торранс не удалится в гостевую спальню, и лишь затем подошел к фон Хельрунгу с просьбой. Я называю это просьбой, но по правде говоря, это больше походило на требование. – Я еду с вами, – сообщил я ему. – Это чересчур опасно, – не без доброты ответил он. – Больше никто без меня никуда не поедет. Если попытаетесь, я сяду на корабль зайцем. А если не получится, доберусь вплавь. Это я выяснил, где его держат. Я заслужил это право. Он положил руку мне на плечо. – Боюсь, это больше бремя, чем право, mein Freund Уилл Генри. Тем же днем я простился с Адольфусом Айнсвортом, который даже по своим меркам пребывал в отвратительном расположении духа. – Плевать мне, кто что говорит, – огрызнулся он, в ярости щелкая вставными зубами. – Кто-то побывал в Комнате с Замком! Я всегда вешаю кольцо с наружным ключом так, чтобы он смотрел внутрь, и куда, по-твоему, он смотрел нынче утром? – Наружу? – Ты брал ключи. – Нет, профессор Айнсворт, я не брал, – честно ответил я. В Комнату с Замком ходил Торранс. – Хотя чего я жду? Ты ребенок, а дети – прирожденные лжецы. Некоторые это перерастают, а некоторые нет! И что это ты имеешь в виду, мол, уходишь? – Утром я отплываю в Англию с доктором фон Хельрунгом. – С доктором фон Хельрунгом! С чего это доктор фон Хельрунг собрался в Англию? И с чего это ты собрался в Англию? – Айнсворт был глубокий старик, но ум его не ушел вместе с молодостью. Всего за мгновение куски головоломки сложились для него в единую картину. – Магнификум! Вы его нашли. – Нет, но мы нашли доктора Уортропа. – Вы нашли доктора Уортропа! – Да, профессор Айнсворт. Мы нашли доктора Уортропа. – Он не мертв. Я покачал головой: – Нет. – И чему ты так улыбаешься? – Адольфус оскалил зубы своего мертвого сына, передразнивая мою ухмылку. – Что ж, будет очень жаль пропустить радостное воссоединение. Что хорошо для Уортропа, то хорошо для меня, так я скажу. – Сэр? – Я сказал: что хорошо для Уортропа, то хорошо для меня! – он перегнулся через стол, чтобы заорать мне в лицо. – Ты что, не в курсе, что это я тут глухой? Ну ладно. Прощай! Он склонился над бумагами на столе и указал мне на дверь взмахом шишковатой руки. Я помедлил в дверях, подумав, что, может, мы с ним больше никогда не увидимся. – Для меня было удовольствием служить у вас, профессор Айнсворт, – сказал я. Он не поднял глаз от работы. – Катись, Уильям Джеймс Генри. Всегда катись, как тот камень из поговорки, а не то зарастешь мхом, как старый Адольфус Айнсворт! Я направился было в зал. Он окликнул меня. – Ты раб, – сказал Айнсворт. – Или, должно быть, считаешь себя рабом, раз не просишь платы за труды. На, – грубо прибавил он, толкнув по столу две скомканные долларовые банкноты. – Профессор Айнсворт… – Бери! Не будь дураком, когда дело доходит до денег, Уилл Генри. Будь дураком в чем хочешь – в религии, политике, любви, – но только не в деньгах. Эта крупица мудрости – награда тебе за тяжелую работу. – Спасибо, профессор Айнсворт. – Заткнись. Проваливай. Стой. Какого черта ты уходишь, я забыл? – Спасать доктора. – Спасать от чего? – От чего угодно. Я его подмастерье. Когда тем же вечером я укладывал вещи, Лили подошла ко мне с просьбой… Ладно, признаю: это была не просьба. – Я еду с тобой. Я ответил не так, как фон Хельрунг ответил мне. Я устал, тревожился, нервы мои были на пределе, и меньше всего на свете мне нужна была ссора. – Тебя мама не пустит. – Мама говорит, что она и тебя не пустит. – Разница в том, что она не моя мама. – Знаешь, она уже была у дядюшки. Никогда еще не видела, чтобы она так злилась. Я думала, у нее голова взорвется – правда взорвется и скатится долой с плеч. Очень любопытно, чем дело кончится. – Вряд ли у нее взорвется голова. – Да нет, я о том, чем дело кончится с тобой… Ни разу еще не бывало, чтобы она не устроила по-своему. Она упала на кровать и принялась наблюдать, как я уминаю одежду в свой чемоданчик. Ее прямой, честный взгляд действовал мне на нервы. Как всегда. – Как ты его нашел? – спросила она. – Его нашел другой монстролог. – Как? – Я… я точно не знаю. Она рассмеялась – словно весенний дождь упал на сухую землю. – Не знаю, зачем ты врешь, Уильям Джеймс Генри. У тебя это плохо получается. – Доктор говорит, ложь – худший из всех видов шутовства. – Значит, ты худший из шутов. Я засмеялся. И замер как вкопанный. Я не помнил, когда в последний раз смеялся. Смеяться было приятно. И приятно было видеть ее глаза и чувствовать, что ее волосы пахнут жасмином. Мне захотелось поцеловать ее. Никогда раньше я не чувствовал ничего подобного, и это оказалось все равно что стоять на краю бездны – правда, на сей раз бездна была совсем иного свойства. На этот раз не узел разматывался у меня в груди, а само пространство расширялось вокруг с безумной скоростью. Я не знал, что со всем этим делать. Поцеловать ее? Но чтобы поцеловать Лили Бейтс, пришлось бы… ну, в общем, поцеловать Лили Бейтс. – Будешь по мне скучать? – спросила она. – Постараюсь. Она нашла мой ответ необыкновенно остроумным, перекатилась на спину и расхохоталась. Я покраснел, не зная, считать себя польщенным или обидеться. – Ох! – воскликнула она, садясь и принимаясь рыться в сумочке. – Чуть не забыла! У меня кое-что для тебя есть. Это была ее фотография. Лили на ней улыбалась немного неестественно, но как получились волосы – мне понравилось. Они были завиты в длинные локоны, и неудачно запечатленная улыбка фотографию совсем не портила. |