
Онлайн книга «Предоставьте это мне»
Мэри указала направление. Гирланд вел машину спокойно, на дозволенной скорости, не рискуя напрасно. Они миновали мост, когда Бордингтон заявил: – Мы не сможем убежать. Через некоторое время они обнаружат пропажу машины, и тогда… – Спокойствие! – оборвал его Гирланд. – Представление в кабаре заканчивается лишь в час десять. Прибавьте еще время на то, чтобы обнаружить пропажу машины, сообщить в полицию и прочие формальности… В общем, часа два у нас есть. Он повернулся к Мэри. Эта девочка начинала по-настоящему интересовать его. – Расскажите мне немного о Жане Брауне. – Ферма находится недалеко отсюда, – Мэри уже начала успокаиваться. – Он обязательно поможет нам. Я уверена в этом. – Счастлив слышать это. При выезде из города они преодолели довольно крутой подъем. – Значит, вы уже не работаете на Дорна? – продолжал Гирланд, обращаясь к Бордингтону. – Я понимаю вас. Я тоже прервал связи с этим проходимцем. Бордингтон внезапно ощутил доверие к этому решительному американцу. – Когда я узнал о появлении Малиха… – начал он. – Малиха? – Голос Гирланда стал жестким. – Вы сказали – Малиха?.. – Да. – Он в Праге? – Да. И ищет меня. – Вот это да! – Гирланд присвистнул. Мэри, наблюдавшая за ним, почувствовала, как Гирланд сразу растерял свою напускную браваду. – Мы любим друг друга, как мангуста и змея, – ответил он на немой вопрос девушки. – Вы тоже уверены, что Малих в Праге? – Абсолютно! Гирланд, задумавшись, немного сбавил скорость. Он хорошо знал Малиха. Это был один из лучших в мире охотников за людьми. – Вас когда-нибудь видели в компании с Брауном? – спросил он у Мэри. – Дело в том, что я хорошо знаю стиль работы Малиха. Он опросит всех людей, с которыми вы когда-нибудь встречались. Если он узнает, что вы знакомы с Брауном, полицейские немедленно появятся на ферме. – Мы не виделись больше года, – ответила Мэри. – И я никогда никому не говорила о нем. – Вы когда-нибудь были у него на ферме? – Только раз. Три года назад. – А что представляет собой ферма? – Довольно старая и достаточно уединенная. – Он живет один? – С женой. Ее зовут Илонка. – Вы доверяете ей? – О да! Это замечательная женщина. – У них имеются подсобные помещения? – Два довольно больших сарая. Гирланд некоторое время думал, потом пожал плечами. – О'кей, можно рискнуть. В конце концов, нам не из чего выбирать… А машина может пригодиться, если вдруг придется спасаться бегством. Мы спрячем ее в одном из сараев. Бордингтон слушал их разговоры, не проронив ни слова. Гирланд вызывал в нем смешанное чувство восхищения и враждебности. Этот человек делал то, что должен был делать он сам. Бордингтона также беспокоила мысль о деньгах, лежавших в его чемодане. Инстинкт подсказывал ему, что Гирланд без зазрения совести воспользуется ими, если в том возникнет нужда. И в то же время Бордингтон понимал, что если у них и есть шанс на спасение, то этот шанс – Гирланд. Враждебность Бордингтона не ускользнула от Гирланда. Он сразу почувствовал, что этот тип влюблен в Мэри, а это могло еще больше осложнить ситуацию. Он попытался было объяснить Бордингтону цель своего приезда в Прагу, рассказал, кто такой Гарри Мосс и откуда ему стало известно о деньгах, спрятанных в фигуре ангела. – Дорн уже совершенно выжил из ума. Он по ошибке дал Брикману сверхсекретный документ, и тот подложил его в мой чемодан. Если я не верну этот документ Дорну, он пропал. Это крест на его карьере. А у меня слабость к этому старому мошеннику, – Гирланд рассмеялся. – Без него жизнь была бы тягучей и монотонной. Очень хотелось бы вернуть документ этому прощелыге. Но это не так просто будет сделать. – А вы не могли бы передать его в посольство? – предложила Мэри. – А уж они без помех перешлют документ Дорну. – Если я сделаю это, в посольстве сразу захотят узнать, как столь важный и секретный документ мог оказаться за «железным занавесом». И тогда Дорну все равно конец. Нет, если я хочу спасти его, документ нужно передать лично ему в руки. – А вы сами его прочитали? – спросил Бордингтон. Гирланд бросил взгляд на худое, вялое лицо, отражавшееся в зеркальце заднего вида. – Да. Я рассчитывал обменять его на деньги Брикмана. У него он был бы в сохранности… Но теперь Брикман мертв, так что играть придется мне. Наступило молчание, потом Бордингтон сказал: – Эти деньги принадлежат мне и Мэри, а не Брикману. Они необходимы нам для того, чтобы покинуть страну. Вы их не получите. «Ну вот, начинается!» – недовольно подумал Гирланд. – Еще ничего не ясно, – спокойно ответил он. – Интересно, а как вы собираетесь покинуть пределы страны? – Это мое дело, – сказал Бордингтон. – Повторяю, это наши деньги, и вы их не получите. Гирланд свернул на обочину дороги и затормозил. Потом повернулся и оказался под прицелом пистолета Бордингтона. – Отдайте мне этот документ! – закричал Бордингтон. Он больше не владел собой. – Мы не нуждаемся в ваших услугах! Отдайте документ!.. Гирланд холодно глянул на него, потом взялся за руль и стремительно рванул с места. – Убирайтесь куда хотите, – сказал он. – Остановитесь, или я… я, – задыхался Бордингтон. Машина уже неслась со скоростью сто двадцать километров в час. – Ну что же вы не стреляете? – спокойно проговорил Гирланд. – Мы все втроем отправимся к праотцам. – Замолчите, Аллен! – Мэри, потеряв терпение, вмешалась в спор. – Разве вы не понимаете, что только он сможет вытащить нас из этой истории! Перестаньте вести себя как идиот! Бордингтон весь сжался, удрученный своей вспышкой. Мэри была права – он не способен на решительные поступки. Сунув пистолет в карман, он откинулся на подушки сиденья. – Спокойнее, старина, – сказал Гирланд. – Мы все, случается, нервничаем. Время подскажет, как нам быть. – Вы не получите денег, – неуверенно пробормотал Бордингтон. – Я же сказала, чтобы вы замолчали! – закричала Мэри, резко повернувшись к нему. Бордингтон надулся и больше не открывал рта. Машина мчалась по пустынной дороге. Луна белым призрачным светом освещала леса и поля. Через пятнадцать минут Мэри сказала: – Мы приближаемся. Гирланд замедлил ход. – Это где-то здесь, – продолжала Мэри. – Налево должна быть проселочная дорога. |