
Онлайн книга «Когда поют сверчки»
За последние четыре года Дэвис задал мне достаточно наводящих вопросов, чтобы понять – у меня есть тайна, о которой не знает никто, кроме Чарли. Бармен «подкапывался» под меня довольно усердно, но, убедившись, что я не собираюсь делиться с ним своим секретом, был столь любезен, что почти оставил меня в покое. Почти – ибо при случае Дэвис не упускал шанса меня подколоть. – Ну-с?.. – проговорил он сейчас и перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось дюймах в трех от моего. – Как мы сегодня поживаем? С этими словами Дэвис бросил мне салфетку и стал ждать, как я отреагирую. Взяв салфетку, я поднес ее к свету. Та-ак… Первое послание Иоанна, глава 1, стихи 8-й и 9-й… Я знал, о чем там говорится, поскольку однажды Дэвис уже проделывал этот фокус. Термит тронул меня за плечо и, подавшись в мою сторону, словно школьник, списывающий на экзамене, прошептал: – Что у тебя? Я положил салфетку на стойку и глотнул спрайта. Не глядя ни на нее, ни на Термита, я процитировал по памяти: – «Если говорим, что не имеем греха, – обманываем самих себя, и истины нет в нас. Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды». Термит залпом допил пиво, вытер губы рукавом и изрек: – Вам, парни, надо лечиться. Успокоительное принимать! Услышав это заявление, Чарли только покачал головой. Сэл улыбнулся, потрогал вилкой еду на тарелке, согласно кивнул и продолжил размеренно двигать челюстями. Я молча разделил лежащий передо мной чизбургер на несколько небольших кусочков, а Дэвис открыл себе бутылку минеральной воды и подмигнул Термиту, который, судя по его виду, пребывал в полном недоумении. Не отрывая взгляда от тарелки, я вытер губы уголком салфетки. – Мои грехи велики и многочисленны, Монах, – сказал я, – но они умрут со мной. Дэвис наклонился еще ближе. – Так-так, дай-ка вспомнить… – проговорил он. – На чем мы остановились в прошлый раз? Я что-то запамятовал. Кажется, ты рассказывал, где ты заканчивал школу?.. Ничего такого я ему не рассказывал, и Дэвис это отлично знал. Чарли повернулся к Термиту. – Не позволяй Монаху относиться к тебе как к пустому месту, приятель. Он когда-то жил в монастыре вместе с сотней других мужчин в рясах, вот и… В общем, ты понимаешь. Термит удивленно воззрился на Дэвиса. – Правда, что ли? Тот серьезно кивнул, не забывая одним глазом следить за бифштексами, которые были почти готовы. – Да, – подтвердил он. – Наш монастырь находился в горах, в двух часах езды от Севильи. Вмешательство Чарли оказалось на редкость своевременным. Во-первых, теперь мне не нужно было отбрехиваться от Дэвиса, во-вторых, его слова невольно придали мыслям бармена иное направление. В каком-то смысле мой родственник меня подстраховал. Хотел бы я только знать, поступил бы он так, если бы знал всю правду? – Ты, значит, был в монастыре… – задумчиво повторил Термит. – И какого черта тебя туда занесло? На этот раз Дэвис обернулся и, задумчиво подвигав губами, изрек: – Я вел спор с Господом. – Это особенно трудно, если пять лет ни с кем не разговаривать, – снова вставил Чарли. – Как это? – Термит совсем растерялся. – Дэвис принял обет молчания, – пояснил я. Глаза парня стали совсем большими и круглыми. Он посмотрел сначала себе под ноги, потом на нас и снова уставился на Дэвиса. – То есть ты за пять лет не сказал ни слова ни одному живому человеку? Даже шепотом? – Не совсем так. В определенное время и в определенной ситуации мне можно было говорить, поскольку обет молчания подразумевает, скорее, жизнь в тишине, нежели отсутствие разговоров, но в общем и целом – да. Я действительно молчал пять лет, четыре месяца, три дня, восемнадцать часов и… – Дэвис на мгновение задумался. – Ну и несколько минут. Термит явно заинтересовался, но на нас он по-прежнему смотрел как человек, который твердо решил не дать обвести себя вокруг пальца. – А что ты сказал, когда тебе снова можно было говорить? Ну, самое первое? Дэвис задумчиво посмотрел в пространство, словно припоминая. – Извините, вы не разменяете мне двадцатку? Термит рассмеялся и, прикурив очередную сигаретку, которая уже некоторое время болталась у него на губе, ухарским движением затушил «Зиппо» о бедро. В течение следующих десяти минут Дэвис рассказывал ему слегка сокращенный вариант своей истории, который он до этого рассказывал сотням других термитов. Самым примечательным в этом повествовании было его разительное несходство с любой из множества «рыбацких историй», которые мне доводилось слышать. Но главное отличие заключалось в том, что от раза к разу рассказ Дэвиса не становился нисколько длиннее. Сегодняшний вариант был в точности таким же, как и история, которую я слышал несколько лет назад, что косвенным образом подтверждало символ веры Дэвиса: истина хороша сама по себе. Термиту понравились все части рассказа: и о путешествиях по всему миру, и о далеких, экзотических странах, и о том, как Дэвис тайком возил Библии в страны за железным занавесом, когда тот еще существовал. Услышав это, Термит задумчиво нахмурился. – Ты ведь был в Испании, правда? Дэвис кивнул. – Это, кажется, совсем рядом с Италией? – Приблизительно… – У Дэвиса достало такта не улыбнуться. – Скажи, у них там были нудистские пляжи? Дэвис снова кивнул. – Наверняка были, хотя я и не видел их собственными глазами. – Ты столько путешествовал – и ни разу не побывал на нудистском пляже?! Дэвис покачал головой. – А тебе не приходило в голову, что этим… что нудистам тоже нужны Библии? – Согласен, но я уверен, что есть какой-то способ познакомить этих людей со Священным Писанием, пока они еще одеты. – Дэвис поставил перед Термитом небольшую тарелку. – Вот, попробуй-ка мои обжаренные луковые кольца. Пока Термит лакомился жареным луком, Дэвис рассказал ему, как перешел Альпы, спасаясь от восточногерманской полиции, как благополучно вернулся в Англию и похоронил родителей, как прилетел в Штаты и приобрел этот бар. Упомянул он и о своих соинвесторах, утреннем кружке изучения Библии и даже – в этом месте Дэвис постучал кухонной лопаточкой по бокалу – о своем безалкогольном пиве. Некоторое время Термит растерянно озирался по сторонам, словно заново изучая обстановку, посмотрел на стоящие перед ним семь пустых бокалов и перевел взгляд на меня и Чарли. – Да вы, парни, совсем охренели! – воскликнул он и стукнул кулаком по столу. |