
Онлайн книга «Когда поют сверчки»
– По-моему, это преступление – не разрешать ребенку лакомиться чизбургерами. Энни улыбнулась: – Я так ему и сказала. Пока я допивал лимонад, Энни внимательно следила за мной, но в ее взгляде не было ни нетерпения, ни раздражительности. В ее бутылке под прилавком собралась уже порядочная куча денег, которые – я знал – были ей очень нужны, и все же меня не покидала уверенность, что, даже если бы я не заплатил Энни ни цента, она продолжала бы наливать мне лимонад до тех пор, пока я не пожелтел или пока бы меня не смыло. Увы, проблема – ее проблема – заключалась в том, что в моем распоряжении были годы, а у нее… у нее времени почти не осталось. Деньги в бутылке давали ей кое-какую надежду, однако, если Энни не повезет и в самое ближайшее время ей не пересадят новое сердце, она, скорее всего, умрет еще до того, как вступит в подростковый возраст. Энни еще раз оглядела меня с ног до головы. – Вы очень большой, – сказала она наконец. – Ты имеешь в виду вес или рост? – улыбнулся я. Она приставила ко лбу ладонь козырьком. – Рост. – Во мне всего-то шесть футов. Бывают люди и повыше. – А сколько вам лет? – Человеческих или собачьих? Она рассмеялась. – Собачьих. Я немного подумал. – Двести пятьдесят девять с хвостиком. Энни снова окинула меня внимательным взглядом. – А сколько вы весите? – В английской системе или в метрической? Она закатила глаза. – В английской, конечно! – До завтрака или после ужина? Этот вопрос поставил ее в тупик. Энни потерла затылок, оглянулась по сторонам и кивнула. – До завтрака. – До завтрака я вешу сто семьдесят четыре фунта. Энни посмотрела на меня заинтересованно. – А какой у вас размер обуви? – Американский или европейский? Сжав губы, она попыталась сдержать улыбку, но положила руки на колени и прыснула: – Да американский же! – Одиннадцатый. Энни невольно взглянула на мои ноги, словно спрашивая себя, правду ли я говорю или обманываю. Наконец она одернула подол платья, встала с кресла и выпрямилась, втянув живот и выпятив грудь. – Мне семь лет, – продекламировала она. – Я вешу сорок пять фунтов и ношу шестой размер туфель. И еще во мне три фута и десять дюймов. «И сердце тигра в женской оболочке!» [3] – добавил я мысленно. – И что? – уточнил я. – Вы больше меня. Я рассмеялся. – Согласен. Я немного побольше. – Но… – Энни подняла вверх палец, словно пытаясь определить направление ветра. – Мой доктор говорит, что, если у меня будет новое сердце, я смогу еще немножко подрасти. Я кивнул. – Очень, очень возможно. – А вы знаете, что я буду с ним делать? – Со своим новым сердцем или со своим новым ростом? Она на секунду задумалась. – И с тем, и с другим. – Что же? – Я стану миссионеркой, как мои мама и папа. Одна мысль, что человек, переживший пересадку сердца, будет скитаться по жарким африканским джунглям, вдалеке от лекарств, диет и центров профилактической медицинской помощи, а также вдали от любых специалистов, способных оказать эту помощь, представилась мне настолько невероятной, что я и на секунду не задумался о реальности подобной перспективы. Тем не менее я сказал: – Твои родители, должно быть, очень гордятся твоим выбором. Энни прищурилась. – Мама и папа уже в раю. Я было осекся, но довольно быстро справился с замешательством. – Я уверен, они по тебе очень скучают. Нажав на поршень термоса, Энни снова наполнила мой стакан. – Я тоже по ним скучаю, – призналась она. – Хотя и знаю, что в конце концов мы обязательно снова увидимся. – Энни протянула мне лимонад и подняла руки вверх, словно взвешивая что-то на невидимых весах. – Лет через шестьдесят или девяносто, – добавила она. Я сделал глоток, подсчитывая про себя вероятность, точнее, невероятность названного ею срока. Вероятно, я раздумывал слишком долго, поскольку Энни снова подняла голову и с любопытством уставилась на меня. – А кем вы хотели стать, когда были маленьким? – поинтересовалась она. – Ты поступаешь так со всеми своими покупателями? – в свою очередь спросил я, сделав очередной глоток из стакана. – Как так? – Энни убрала руки за спину и бессознательно щелкнула каблуками, как Дороти из книги про страну Оз. – Как я с ними поступаю? – Задаешь им много вопросов. – Я… Ну да… Наверное. Я наклонился, чтобы заглянуть ей в глаза. – Мы музыканты, моя дорогая, и мы – мечтатели… [4] – Это тоже мистер Шекспир сказал? – Нет, это Вилли Вонка сказал. Энни радостно засмеялась. – Что ж, спасибо за лимонад, Энни Стивенс, – сказал я. В ответ Энни снова присела в реверансе. – До свидания, мистер Риз. Приходите еще. – Непременно. Я перешел на другую сторону улицы и, достав из кармана связку ключей, стал выбирать нужный, чтобы открыть дверцу моего «Субурбана» [5] . Уже держа в руках ключ, я заметил в лобовом стекле отражение крошечной фигурки в маленьком желтом платьице и невольно подумал о десятках таких же, как она, людей. Всех их объединяло одно – горящий в глазах огонь надежды, погасить который не могла бы никакая сила. Еще я вспомнил, что раньше я кое-что умел и что когда-то в моей жизни была любовь, но потом «…я пролился как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось как воск; растаяло посреди внутренности моей» [6] . И все закончилось. Теперь все было в прошлом. Довольно сильный ветер, скатившийся с гор, пронесся по Саванна-стрит. Он летел по тротуару, вдоль стен старых кирпичных домов, поднимая пыль и играя старыми скрипучими флюгерами и современными «музыкальными подвесками», издававшими мелодичный перезвон. Наткнувшись на киоск Энни, ветер, словно разозлившись, дунул особенно сильно и опрокинул пенопластовую чашку, рассыпав по земле почти десять долларов мелочью и мелкими купюрами. Бумажные деньги он погнал дальше, и Энни, вскочив с кресла, бросилась в погоню, не замечая, что ветер несет их прямо на перекресток. |