
Онлайн книга «Не зови меня больше в Рим»
– Марианна, это я. – Рокко. Чего тебе еще от меня надо? – Ты не отвечаешь по домашнему телефону, и полицейские от твоего дома смотались. – Наконец-то они оставили меня в покое. – Где ты сейчас? – Так я тебе и сказала! Ты ведь грозился меня убить. – Они перевезли тебя куда-то. – Нет. Я сама ушла из дома. – Твой телефон прослушивается? – Нет, Рокко, клянусь, что нет. Эти сволочи наконец-то отвязались от меня. – Я тебе не верю. – Думаешь, я бы говорила с тобой так, если бы они меня слышали? – Я тебе не верю. Подожди, сейчас я перейду в другую кабинку и через пару минут снова позвоню. Он повесил трубку. Все мы тяжело дышали и вели себя нервно: потягивались, кашляли, словно накопившееся напряжение требовало немедленного выхода. Меня привели в восторг актерские способности Марианны. Было похоже, что она решила по-настоящему поработать на нас. Она выглядела не просто послушным исполнителем нашего плана, она вкладывала душу в это дело. Тут ее телефон снова зазвонил. – Марианна, скажи, где ты сейчас находишься. – Рокко, зачем тебе убивать меня? И зачем тебе убивать эту женщину из полиции? – Это они меня заставляют – хотят испытать. – Чтобы ты и меня тоже убил? Нет, Рокко, вряд ли. Но если ты хочешь убить ее, я тебе помогу. – Как? – На моих условиях. – Говори. – Взамен ты должен оставить меня в покое, никогда больше не угрожать мне, не искать встречи со мной и не приближаться к моему дому. Никогда! – Я перезвоню через пять минут. Во время этого второго перерыва Абате снял наушники, и я заметила две глубокие морщины, залегшие у него от глаз по обе стороны носа. Марианна смотрела в пол, не скрывая охватившего ее отвращения – возможно, к себе самой. Снова зазвонил телефон, снова в комнате повисло напряжение. – Я согласен, – сказал Катанья. – В чем заключается твоя помощь? – Завтра вечером, в одиннадцать, она вместе с одним итальянским полицейским явится в гостиницу “Фьори”, это на улице Волтурно. Они войдут через служебный вход, из тупика – того, что по правую руку от гостиницы. Там и машину оставят. Ты можешь этим воспользоваться – вот твой шанс. – Откуда у тебя эта информация? – Я услышала их разговор, когда они уже собирались уходить от меня. – Но если ты заманиваешь меня в ловушку… – Рокко, я тебя не предам. Да и что бы я от этого выиграла? Ты можешь думать что угодно, но я никогда таких вещей не делала. Клянусь тебе нашим былым времечком. Катанья повесил трубку. Маурицио снял наушники и вызвал полицейского, дежурившего у двери, чтобы тот увел Марианну. Проходя мимо ispettore, она бросила ему в лицо какие-то слова, но я их не разобрала, хотя по выражению ее лица догадалась: это было оскорбление. Когда мы остались в номере вчетвером, Гарсон, довольно плохо понявший, о чем шла речь, попросил объяснений у Габриэллы. А я обратилась к Абате: – Как тебе удалось добиться, чтобы эта женщина согласилась так безоглядно помогать нам? – Я дал ей понять, что он не отстанет от нее, пока мы его не арестуем. – Скажи мне еще одну вещь: когда Катанья заявил, что это они требуют, чтобы он меня убил, он имел в виду мафию? – Может, и так, не знаю. – А Марианна, судя по всему, сразу поняла, о ком речь. – Я велел ей не задавать лишних вопросов, а больше поддакивать. Я кивнула. Потом посмотрела по сторонам. Видок у всех у нас был неважнецкий. Два дня, проведенные здесь, давали себя знать. – Пора отправляться отдыхать, это нам просто необходимо. – Но завтра в семь утра… – Да, Маурицио, знаю. Завтра с раннего утра мы должны заняться подготовкой моего убийства. Все разом вздрогнули, из чего я вывела, что в этот час и в этих обстоятельствах коллеги не были способны по достоинству оценить мое чувство юмора. В голове у меня свилось в клубок столько сомнений и опасений, что мне, видимо, грозила бессонная ночь. Тем не менее я буквально рухнула в постель, и уже ничто не могло прервать то сладкое и чудесное наслаждение, каким является сон. На следующее утро комиссар Стефано Торризи присутствовал на нашем первом совещании. – Я даже вообразить себе не могу, зачем мафии понадобилось убивать вас, инспектор, – начал он отвечать на вопросы Абате. – Не исключено, что им нужно избавиться от Катаньи, и они решили использовать вас. – Не понимаю. – Они поставили ему условие: он убивает вас и этим искупает свою вину перед ними. На самом деле они рассчитывают на то, что он сам погибнет при этой попытке. – Да, но ведь есть и немалый риск: мы его схватим живым, и он выдаст нам какие-нибудь секреты. – Скорее всего, никаких особых секретов он просто не знает, дорогая Петра. – Но тогда почему они хотят прикончить его? – В наказание за совершенные ошибки. А вас они, возможно, хотят использовать как наживку. – Кажется, я превратилась в такую универсальную наживку, на которую клюют любые рыбы. – Все это очень приблизительно, но на всякий случай… Надеюсь, вы, ispettore, позаботились о достаточно надежной охране, когда разрабатывали свой план? – Да, но охрана должна быть совсем незаметной, если мы хотим добиться нужного результата. Если Катанья что-либо учует… – Именно это меня и беспокоит, Маурицио, честно признаюсь. – Не волнуйтесь, Стефано, я поставлю двух стрелков на втором этаже гостиницы. – Совсем как в старые времена, да? Надо было появиться прекрасной даме из испанской полиции, чтобы мы снова начали работать с настоящим размахом. – Это только ради того, чтобы произвести на нее впечатление, – отозвался Абате. – Но в любом случае хочу вам напомнить, коллеги: он нам нужен живым для продолжения расследования в Испании. И мне, кстати, тоже хотелось бы выйти из этой переделки живой. – Ваш комиссар из Барселоны никогда не простит нам, если мы возвратим ему вас в подпорченном виде. – Нет, не простит, да и мой муж, надеюсь, тоже. Оба они засмеялись. Потом Торризи заговорил с таинственным видом: – Чтобы порадовать вас, признаюсь: я кое-что накопал, выясняя, кто стоит за спиной Элио Трамонти. – А вы не могли бы поделиться со мной накопанным? – Более непроницаемой, чем итальянская мафия, считается только итальянская полиция, которая ею занимается. |