
Онлайн книга «Роковая женщина»
Он полузакрыл глаза. Я видел, что он сильно опьянел. — А как с деньгами? — Это не проблема. Они у меня есть здесь. Фел смотрел на меня. Я заметил, что он с трудом сфокусировал на мне взгляд. — Прямо здесь? — Да. — Кому ты вкручиваешь? Ну-ка, давай поглядим. — Увидишь. С каким хмырем путается Рея? — На кой он тебе сдался, такой кусок дерьма, как Страшила? — Он хихикнул. — Друг! Ну и гнида! Сразу видать, какая она безмозглая сука! Бегать за такой вонючкой! Он на десять лет моложе. — Страшила Джинкс? — Ага. Знаешь его? — Встречались в Луисвилле. Тот еще тип. — Точно. — Он развалился в кресле. — Фу! Вот пожрал так пожрал! — Как это Рея связалась со Страшилой? — Спроси чего попроще! Она снюхалась с ним еще до того, как попала в тюрьму. Как выйдет, так сразу кидается к нему. Обалдеть! С таким-то хмырем! Он насупился, покачал головой, потом потер глаза грязными руками. — Похоже, перебрал я. Спать охота. — Давай поспи. Животный инстинкт заставил его выпрямиться. — Покажи мне деньги, кореш. Говоришь, они у тебя здесь? Показывай. Я только этого и ждал. — Они в сейфе. — Я встал. — В сейфе? В каком еще сейфе? Я подошел к картине Пикассо, снял ее со стены, показывая находившийся за ней сейф. — Ну! Ах, черт побери! — Фел, пошатнувшись, поднялся на ноги. — Я и не догадался там посмотреть. Деньги в этой жестянке? — Там. — Валяй, кореш, открывай! Я повернул наборный диск, зная, что тем самым привожу в действие сигнал тревоги в полицейском управлении. — Я не уверен, что открываю правильно, — сказал я. — Комбинацию я знаю, но здесь сложная система. — Сложная так сложная, — согласился Фел. Он дышал мне в затылок парами виски и всматривался в цифровой диск. — Ну, давай, открывай. Я покрутил ручку, зная, что патрульная машину уже устремилась сюда. — Два, назад, — бормотал я, крутя диск. Это была совсем не та комбинация, которую сообщил мне Льюис. Из-за никудышной памяти Сидни сейф отпирался простым набором один-два-три. Я потянул ручку, потом покачал головой. — Наверное, ошибся где-то. На, Фел, попробуй сам, я буду называть цифры. — Я? Я пьяный в стельку. — Он покачнулся и повалился на меня, едва не сбив с ног. — Сам открывай! Давай, паразит! Открывай его к чертовой матери! Я начал поворачивать наборный диск. Сколько еще придется ждать появления полиции? Меня прошиб пот. — Два, назад, один, пять, назад, восемь, — приговаривал я, крутя диск. — Шесть, назад, девять. Есть. — Я потянул ручку. — А, чтоб тебя! — Ты что, не можешь открыть? — Фел не говорил, а рычал. — Дурачишь меня, да? — Комбинация правильная, — сказал я. — Какого черта он не открывается? Зазвонил телефон. Мы оба обернулись и уставились на него. Оставив Фела у сейфа, я в два шага достиг стола, поднял трубку и сказал: — Алло. Да? — Мистер Карр. Говорит Гарри. Тут у меня двое полицейских. У вас наверху все в порядке? — Нет. Вы ошиблись номером. — Я положил трубку. Я обернулся и увидел, как Фел, шатаясь, пересекает комнату и хватает с пола пистолет. — Ошиблись номером? — проговорил он, сузив глаза. — Да. Наши взгляды встретились. — Уж не вздумал ли ты меня продать, ублюдок? — А, заткнись… С бешено бившимся сердцем я вернулся к сейфу. В тот момент, когда я вновь принялся поворачивать диск, зазвенел дверной звонок. Я обернулся и посмотрел на Фела, который застыл на месте, напряженно глядя через открытую дверь гостиной в прихожую. — Откройте! — рявкнул резкий голос. — Полиция! Фел вскинул пистолет и направил его на меня: — Сволочь! — Давай живо на террасу. Я их задержу! Я проскользнул мимо него, внутренне ежась от страха: выстрелит или нет? Звонок зазвенел снова. Я был уже на террасе. Фел следовал за мной. — Ты можешь спуститься? Быстро! Возьми мою машину. Я задержу их разговорами. Трясясь всем телом, беззвучно шевеля губами, Фел далеко перегнулся через балюстраду, чтобы посмотреть на балкон под нами. Я зашел ему за спину, потом подцепил пальцами края его штанин и рванул вверх. Он издал вопль ужаса, его пистолет выстрелил, и он рухнул вниз головой в тот самый момент, когда послышался треск выломанной двери. * * * Как просто все получилось, думал я, ведя машину по шоссе к Луисвиллу. Так до смешного просто. Я сделал важный шаг вперед: заткнул один рот. Теперь пора заняться Реей. Сержант Хесс поднялся в пентхаус и допросил меня, но по его поведению и по тому, как он со мной обращался, я понял, что он считает меня невинной жертвой, лишь по счастливой случайности оставшейся в живых. Я рассказал ему, что, войдя в квартиру, сразу почувствовал чье-то присутствие, но, прежде чем я успел войти, появился Морган с пистолетом в руке. Он грозил застрелить меня, если я подниму шум. Я объяснил, что он начал пить и, став словоохотливым от виски, сказал мне, что жил на мангровом болоте и умирает с голоду. Он потребовал еды, и я заказал для него обед в ресторане. Наевшись, он потребовал денег. Тогда-то мне и представился шанс. Я знал, что сейф Сиднея соединен с полицейским управлением. Когда появилась полиция, Морган ударился в панику. Он выбежал на террасу и попытался спуститься на нижний балкон. Я хотел остановить его. Он выстрелил в меня, сорвался и упал. Все подтвердилось, когда Хесс осмотрел пентхаус. Судя по всему, Фел провел здесь ночь, и грязные отпечатки его рук были повсюду. — Ну вот, теперь мы знаем, что он и сестра были той самой парочкой, — заметил Хесс. — Остается найти ее! Но я найду ее раньше, подумал я про себя. Я рассказал ему, как Рея бросила брата и сбежала с колье. Здесь представилась возможность сбить полицию со следа, и я ею воспользовался. — Морган сказал, что они собирались ехать в Ки-Уэст, где у них есть знакомый, который переправил бы их на Кубу. Он был уверен, что, бросив его, Рея направилась в Ки-Уэст. Хесс сделал гримасу: — Ну да! Если она там, нам до нее не добраться. Газеты подняли большую шумиху вокруг смерти Фела. Я был уверен, что Рея прочтет об этом, но она не могла знать, что Фел рассказал мне про Страшилу Джинкса. Может, она и не спряталась в его конуре, но попытаться стоило. Было необходимо заткнуть ей рот. Пока она жива, я не мог рассчитывать на будущее. |