
Онлайн книга «Серебряная звезда»
Лиз кинула на меня взгляд, намекая, что вести беседу будет она. – Вы меня просто ошарашили. Вы девочки Шарлотты! – Совершенно верно, – кивнула Лиз. – А где ваша мама? – Мы приехали одни. Женщина заперла автобусную станцию. – Пешком до «Мэйнфилда» далеко, – сказала она. – Я вас подвезу. Женщина не внушала опасений, так что мы положили чемоданы в ее старый пикап и взобрались на переднее сиденье. – Шарлотта Холлидей, – сказала женщина. – Она была на год старше меня в средней школе Байлера. Мы выехали из города в сельскую местность. Женщина все старалась выудить всякие сведения о маме, но Лиз отвечала уклончиво, и та начала рассказывать о «Мэйнфилде», о том, как двадцать лет назад там всегда что-то происходило – жарка устриц, рождественские вечеринки, скачки под луной, балы в костюмах времен гражданской войны. – В те дни все желали получить туда приглашение, – добавила она. – Все наши девочки мечтали быть как Шарлотта Холлидей. У нее было все. Вскоре мы оказались около небольшой белой церкви, окруженной высокими деревьями и старыми домами – среди них были и большие, разукрашенные, и довольно захудалые. Мы проехали мимо церкви к низкой каменной стене с коваными стальными воротами, которые поддерживали толстые каменные столбы. На одном столбе было вырезано «МЭЙНФИЛД». Женщина остановилась. – Шарлотта Холлидей, – сказала она. – Когда увидите маму, передайте ей привет от Тэмми Элберт. Ворота были заперты, так что мы перелезли через низкую каменную стену и двинулись вверх по дороге, усыпанной гравием. На вершине холма стоял трехэтажный, покрашенный белым дом с темно-зеленой металлической крышей и с чем-то таким, что выглядело как двадцать возвышающихся надо всем кирпичных каминных труб. Шесть толстых колонн поддерживали крышу длинного портика, и в сторону от портика тянулось крыло дома с французскими окнами. – Ой, черт возьми! – воскликнула я. – О таком доме я мечтала всю свою жизнь. С тех пор как себя помню, мне снился сон о большом белом доме, стоящем на вершине холма. Во сне мы с Лиз открывали переднюю дверь и бежали через холл, разглядывая комнату за комнатой, в них были красивые картины, прекрасная мебель и мягкие шторы. Там были камины и высокие окна, французские окна с клеточками стекол, которые пропускали внутрь длинные стрелы солнечного света, и замечательные виды садов, деревьев и холмов. Я всегда думала, что такое бывает только во сне, но этот дом – был точно таким. Приблизившись, мы поняли, что дом находится в плачевном состоянии. Краска обсыпалась, на темно-зеленой крыше коричневые пятна, а по стенам расползался дикий виноград. На одном углу дома, где отломился кусок водосточной трубы, наружная облицовка стены была темной и ржавой. Мы взобрались по широким ступеням к портику, и из разбитого окна вылетел черный дрозд. Лиз постучала медным дверным молоточком. Сначала я подумала, что в доме никого нет, но потом увидела в маленькое стеклянное окошко на створке двери какое-то движение. Мы услышали скрип и звук скольжения задвижек. Дверь открылась. Появился мужчина, он держал в руках ружье. У него были взъерошенные седые волосы и красные глаза. На нем были халат и носки. – Прочь из моих владений, – сказал он. – Дядя Тинсли? – спросила Лиз. – Вы – кто? – Я – Лиз. Мужчина уставился на нее. – Ваша племянница. – А я Бин. Или Джин. – Мы дочери Шарлотты, – объяснила Лиз. – Дочери Шарлотты? – Он внимательно посмотрел на нас. – Господи! Что вы тут делаете? – Приехали к вам в гости, – сказала я. – А где Шарлотта? – Мы точно не знаем, – пожала плечами Лиз. Она глубоко вздохнула и стала рассказывать, что маме понадобилось какое-то время для себя, и без нее у нас все было хорошо, пока полиция не начала проявлять любопытство. – В общем, мы решили навестить вас. – Вы решили проделать весь этот путь из Калифорнии, чтобы навестить меня? – Совершенно верно. – И считаете, что я просто пущу вас в дом? – Надеемся, – произнесла я. – Невозможно вот так просто, совершенно неожиданно появиться здесь. – Он не ждал гостей. У него пока нет экономки. У него сейчас в работе несколько важных проектов, и по всему дому разложены бумаги и исследовательские материалы, которые нельзя трогать. – Я просто не могу позволить вам находиться тут, – сказал он. – А где тетя Марта? – спросила Лиз. Дядя Тинсли проигнорировал вопрос. – Здесь вовсе не беспорядок, – обратился он ко мне. – Тут все организованно, и порядок нельзя нарушить. – Хорошо, так что же нам делать? – спросила Лиз. Дядя Тинсли долго смотрел на нас, потом прислонил ружье в стене. – Вы можете спать в сарае. Дядя Тинсли повел нас по кирпичной дорожке, тянущейся между деревьями с отслаивающейся белой корой. В сумерках светлячки, как искорки света, взлетали вверх из высокой травы. – Шарлотте нужно время для себя, поэтому она просто исчезла? – произнес дядя Тинсли. – Более или менее так, – ответила Лиз. – Она собирается вернуться, – сказала я. – Даже написала нам письмо. – Значит, это еще одно ее паническое бегство? – Дядя Тинсли с отвращением во взгляде покачал головой. – Шарлотта, – пробормотал он. От его сестры нечего ждать, кроме хлопот. Ее избаловали в детстве, и когда она повзрослела, то ожидала, что будет иметь все, что ей захочется. Что бы вы ни делали для нее, ей всегда этого было недостаточно. Даешь ей деньги, а она думает, будто заслуживает большего. Пытаешься найти ей работу, так работать – ниже ее достоинства. Потом, когда в ее жизни начались трудности, она стала винить в них мать и отца. Дядя Тинсли очень сурово говорил о маме, и мне захотелось ее защитить, но время было неудачным для того, чтобы спорить с ним. Лиз, казалось, чувствовала то же самое, потому что молчала. Сарай, который находился за деревьями, был огромным, с осыпавшейся белой краской и большой металлической зеленой крышей, такой же, как на доме. Внутри, на кирпичном полу, стояла черная коляска с золотистыми украшениями. Рядом с ней находился пикап со стенками из настоящего дерева. Дядя Тинсли провел нас через помещение с пыльными седлами, вожжами и потускневшими лошадиными лентами, которые висели на стенах, потом мы поднялись по лестнице. Наверху была опрятная комната, чего я совсем не ожидала, там стояли кровать, стол и кухонька с дровяной печью. – Раньше здесь жил грум, – объяснил дядя Тинсли. – Давно. – А где же тетя Марта? – спросила Лиз. |