
Онлайн книга «За все рассчитаюсь с тобой!»
– Ну и как ты себя чувствуешь, после того как тебя назвали белокурой убийцей? – спросил я, улыбаясь. Она оттолкнула меня и побежала вниз. Внизу она остановилась. Коренастый мужчина в рубашке с засученными рукавами, разинув рот, смотрел на нее. – Послушай! – он шагнул к ней. – Не так быстро. Ведь это о тебе только что говорили по радио. Мисс Уондерли испуганно вскрикнула, повернулась и хотела бежать, но он схватил ее за рукав. – Меня тоже разыскивают, – сказал я, медленно спускаясь. Человек выпустил мисс Уондерли, словно она укусила его. Он отступил, лицо его побледнело. – Я совершенно ничего не видел, мистер, – проблеял он низким голосом. Я улыбнулся. – Я тоже вас не видел в таком случае, – сказал я, ставя чемодан мисс Уондерли. – Где я могу найти телефон, кретин? Он махнул рукой в сторону комнаты, из которой только что вышел. Сделав знак, чтобы он оставался на месте, я вошел в комнату. Мисс Уондерли прислонилась к стене. Она была прелестна, но все же не так, как тогда, когда обнаженная прижималась к стене в моем номере. Комната была большой и неухоженной. Задернутые шторы предохраняли помещение от прямых солнечных лучей. В кресле-качалке сидела пожилая женщина со слуховым аппаратом в ушах. Увидев меня, она вздрогнула, уронила аппарат и прикрыла лицо фартуком. Я резко дернул телефонный шнур и разбил телефонный аппарат об пол. Затем покинул комнату, по дороге подхватив мисс Уондерли. Она была испуганной. Бог мой, я тоже боялся, но старался не показать этого. Забросив чемодан в салон, мы сели на переднее сиденье. Я рванул машину с места, словно все демоны ада гнались за нами. – Ты подумала, где мы сможем спрятаться? – спросил я, когда мы вырулили на Оушен-драйв. – Нет. – Постарайся что-нибудь придумать, иначе мы пропали. Она стукнула кулачок о кулачок и расплакалась. Никакого сомнения – она совсем потеряла голову от страха. Я посмотрел на берег. Вода океана плавно меняла цвет в зависимости от проплывающих по небу облаков. Зеленые острова резко выделялись на фоне темно-голубого океана. На горизонте можно было различить Гольфстрим, испятнанный дымами плывущих судов. – А что это за острова? – спросил я, замедляя ход. Она резко выпрямилась, и слезы высохли, словно по волшебству. – Конечно! Это место, о котором можно мечтать! Кудко-Ки! Это слева, и он очень маленький. Я знаю хижину там. Обнаружила, когда была на острове. – Прекрасно! Туда мы и направимся, если, конечно, сможем. Я не знал, как нам попасть туда, но, поскольку мы ехали в направлении островков, я пока не беспокоился. Мы проехали мимо Дайден-Бич, и я бросил взгляд на плотик. Сколько всего произошло с того времени, как мы сидели здесь вдвоем! Вскоре я увидел маленькую пристань. Это натолкнуло меня на мысль. – Мы поменяем машину на лодку. – Я очень рада, что ты со мной, – искренне сказала она. Я погладил ее по колену. Это было приятно, и она не отодвинулась. Я оставил руку на ее колене. У пристани я остановился, и мы вышли из машины. Затем проверил пистолет и покрепче сжал коробку из-под сигар. Это, во всяком случае, я решил не терять. Я огляделся. У пристани болталось очень много катеров, но это были недостаточно быстрые суда. Мне же необходим катер, на котором можно уйти от преследования полицейских. Я прошел немного вперед и вдруг увидел то, что мне было нужно. Красавец катер, отделанный красным деревом, железом и медью, приковал мое внимание. По всему было видно, что это очень быстроходное судно. – Вот этот нам подойдет, – сказал я мисс Уондерли. Пока мы рассматривали катер, толстый низенький человек вышел из здания пристани и подошел к катеру. Подозрительно оглядев нас, он поднялся на борт. Я окликнул его, и он сошел на берег. Его обветренное лицо было черным от солнца, а волосы выгорели до желтого цвета. Выглядел он не очень приветливым, но, судя по всему, был неплохим парнем. – Вам что-то нужно? – он улыбнулся. Я пожал плечами, возвращая улыбку. – Скорее не вы, а ваш катер. – Черт возьми, но ведь вы Честер Кейн! – воскликнул он, стараясь не делать резких движений, но по всему было видно, что мужчина не из пугливых. – Он самый. – По радио уже с полчаса без умолку передают ваши приметы, – он посмотрел на мисс Уондерли, и, вероятно, девушка ему понравилась, так как мужчина одобрительно свистнул. – Так вы хотите мое судно? – Я в нем очень нуждаюсь. Но вы не волнуйтесь, брать силой я его не буду. Что вы скажете о «Бьюике» и тысяче долларов? Он вытаращил глаза. – Но вы вернете судно назад? – Разумеется, если не утону. – Утонете? Да вы никогда не видели такой надежной посудины! Его оптимизм мне понравился. – А как у него со скоростью? – О, это самое быстроходное судно в районе. Вам повезло, что вы встретились со мной. – Это уж точно! Ну так как, идет? Он улыбнулся. – Это мне не очень подходит, но почему бы не выручить хорошего человека. К тому же я не очень жаловал этого мошенника Херрика. – А катер действительно ваш? – Конечно. Я – Тим Дувал. Я использую его для рыбной ловли и других дел. Когда выпутаетесь из этой истории, мы сможем съездить на рыбалку. Не пожалеете! – он подмигнул мне. – Я хочу получить его обратно поскорее, но вы можете держать его у себя сколько угодно. Бак полон, так что он может отвезти вас хоть на Кубу, если такое желание у вас возникнет. Появилась мисс Уондерли, сгибаясь под тяжестью двух чемоданов. Она выглядела очень мило в своем синем креповом костюме. Это было фантастическое одеяние, и оно выгодно подчеркивало ее формы. Дувал глядел на нее во все глаза. Я тоже. Мы затащили чемоданы на катер. – Спустись в каюту, малышка, – сказал я. – Там тебе будет поспокойнее. Я не хотел, чтобы ее видели на борту, когда я буду отчаливать. Она спустилась вниз, закрыв за собой дверь. – Может быть, вы хотите, чтобы я поехал с вами? – с надеждой спросил Дувал. – Нет, – я покачал головой. – О'кей. Путешествовать вместе с ней!.. Она прелестна. – Это уж точно, – я передал ему ключи от «Бьюика». – У вас не будет никаких проблем с этим катером. Он очень легко управляется. Ну а я позабочусь о вашей машине. – Да, присмотрите за ней. – Я стал к рулю и запустил двигатель. Дувал отвязал причальный канат. – Я думаю, Флаггерти тоже порядочный мерзавец, – заметил он. Эти слова вселили в меня надежду, что Дувал не предаст меня, когда мы удалимся на приличное расстояние. Я направил катер в сторону Кудко-Ки. Отплыв миль сто, я оглянулся. Дувал стоял на пристани и махал вслед. Я ответил ему, а затем включил максимальную скорость. Катер рванулся вперед, оставляя широкий пенный след. |