
Онлайн книга «Нас похоронят вместе»
Услышав, как отъехал джип, Шейла улыбнулась Брауну: – Видимо, я должна попросить вашего разрешения, Джим, но я бы охотно приняла душ и разобрала вещи. Браун долго изучающе смотрел на нее, потом кивнул: – Можете. Только без фокусов, беби. – Перестаньте, пожалуйста, называть меня беби. – Шейла встала. – Меня зовут Шейла. – Принимайте душ, беби, и без всяких фокусов. Шейла вышла из гостиной и поднялась наверх в спальню. Она разделась, включила воду и встала под душ. Что за обезьяна в облике мужчины, рассуждала она, и возбуждение снова вспыхнуло в ней. Он до меня не дотронется! Она тихонько рассмеялась. Будет наверняка смешно соблазнить его и, несомненно, приятно полежать под ним. Все другие мужчины, включая Лукана, не могли с ним сравниться. В ее распоряжении по крайней мере два часа. Шейла простояла под душем всего несколько минут, насухо вытерлась и, подойдя к зеркалу, привела в порядок прическу. Нагишом она прошла в спальню, открыла чемодан, нашла тонкий, почти прозрачный пеньюар и натянула его на себя. Затем захлопнула и заперла чемодан. Сердце ее громко стучало, дыхание участилось. А теперь, думала она, великолепная сцена совращения. Она хихикнула, желание разгорячило ее. Подойдя к двери, Шейла крикнула: – Джим, я не могу открыть чемодан. Вы мне не поможете? Она отошла от двери к двухспальной кровати и остановилась в ожидании. Стоя спиной к освещенному солнцем окну, она знала, что солнечные лучи пронизывают тонкий пеньюар. Ни один мужчина не устоит перед таким соблазном, подумала она, тем более такая обезьяна, как Браун. Тот появился в дверях. Его некрасивое лицо ничего не выражало. – Мне неприятно, что я беспокою вас, Джим, но я не могу сама справиться с этими замками, – проговорила Шейла, подарив ему одну из своих соблазнительных улыбок. – Правда? – спросил Браун, не сделав ни единого шага. Она увидела, что он рассматривает ее почти голое тело, и почувствовала, что вспотела. Когда же он так и не шевельнулся, она нетерпеливо, немного резко сказала: – У нас не так уж много времени. Не стойте же так глупо! – И распахнула пеньюар, чтобы он мог увидеть ее обнаженное тело. – Иди ко мне. – Вы что, глухая или еще что? – проговорил Браун. – Разве вы не слышали, как я сказал Перри о том, что если он порядочно относится ко мне, то я плачу ему тем же? Или вы совсем идиотка? Я должен вам кое-что сказать. Для меня вы стоите не больше, чем самая паршивая проститутка, с которой мне когда-либо пришлось иметь дело. Для меня вы не больше, чем дерьмо, которое оставляет на тротуаре собака. Даже если бы я не обещал Перри, то и тогда не дотронулся бы до вас. – Он повернулся и захлопнул за собой дверь. Вестон проехал по центральной улице Роквилла и остановился возле банка. Было три часа, и улица почти пустовала. Большинство людей уже сделали необходимые покупки, и Перри был рад тому, что только старики сидели в тени деревьев, о чем-то болтая между собой. Он вошел в банк, в котором никого не было, за исключением одной пожилой женщины, сидевшей за кассой и что-то писавшей. Подняв голову, она вопросительно взглянула на него, потом улыбнулась: – Мистер Вестон, не так ли? – Вы правы. Можно мне поговорить с мистером Эдсоном? – Конечно, – ответила она и поднялась с места. – Сейчас я за ним схожу, мистер Вестон. Фред Эдсон, невысокий человек, приблизительно пятидесяти лет, торопливо вышел из своего кабинета. – Добрый день, мистер Вестон, вот так сюрприз, – сказал он и пожал Перри руку. – Вы снова проводите свой отпуск у нас? Перри непрерывно думал о Шейле. Можно ли действительно доверять этой обезьяне? Ему необходимо как можно скорее вернуться. – Не совсем так, мистер Эдсон. Я приехал сюда лишь на некоторое время, чтобы поработать над сценарием. Мне срочно нужны деньги. – Для этого мы здесь, мистер Вестон. Чем могу быть вам полезен? – Мне нужно десять тысяч долларов в стодолларовых купюрах. Эдсон широко раскрыл глаза: – Но, мистер Вестон, таких денег на вашем счете нет. Это очень значительная сумма. Перри с трудом подавил нетерпение. – Мне нужны деньги, мистер Эдсон, – сказал он резко. – Если хотите, можете позвонить в мой банк в Нью-Йорке. Деньги мне нужны срочно. Сбитый с толку резкостью Перри, Эдсон торопливо сказал: – Я все улажу, мистер Вестон. Вам нужно десять тысяч в стодолларовых купюрах. – Именно так. Мне нужно сделать кое-какие покупки. Я вернусь примерно через четверть часа. Договорились? Эти мелкие банковские короли, подумал Перри, выходя из банка, потом перешел улицу, направляясь в магазин самообслуживания. Когда он вошел в магазин, шериф Росс пересек улицу и вошел в банк. – Фред, что хотел мистер Вестон? Эдсон медлил с ответом. – Джефф, вообще-то это вас не касается, но если вам непременно надо знать, то он потребовал десять тысяч долларов в стодолларовых купюрах. – Вы не можете немного задержать выдачу денег? Эдсон вопросительно взглянул на него. – Я обещал. Видимо, они действительно нужны ему срочно. А в чем дело? Росс ничего не ответил удивленному Эдсону, оставив его в недоумении, а сам, озабоченный, перешел на другую сторону улицы и прислонился к деревянным перилам перед магазином самообслуживания. Перри купил дюжину яиц, салат и пакет лука. Выйдя из магазина, он увидел Росса. Его сердце испуганно екнуло, когда Росс, подойдя к нему, протянул руку для приветствия. – Сделали покупки? Рад вас видеть, мистер Вестон. – Да и мне приятно побывать здесь снова. – Перри пожал руку Росса. В этот момент он вспомнил о необходимости разведать ситуацию и подавил нетерпеливое желание как можно скорее вернуться в хижину. – У меня кое-какие дела в банке, Джефф. Вы не возражаете, если мы после этого выпьем по кружке пива? – Охотно. Я буду в баре Тома, – согласился Росс и отправился в бар. Перри уложил покупки в джип и вернулся в банк. – Все подготовлено для вас, мистер Вестон, – встретил его Эдсон. – Вам нужно только поставить подпись на этом месте. Перри расписался на формуляре и взял у Эдсона толстый конверт с деньгами. – Большое спасибо, мистер Эдсон, – поблагодарил он. – Вы меня очень выручили. Он пожал руку директору, а выйдя из банка, спрятал конверт в машине и пошел вниз по улице к бару Тома. Он регулярно посещал этот бар, когда бывал в Роквилле. Толстый бармен, увидев его, приветливо заулыбался: |