
Онлайн книга «Опасные игры»
– Что надо делать? – Он во всем полагался на нее. Мира в раздумье прошлась по комнате. Гарни был способен только глазеть на нее, так как его мозг напрочь отказывался работать. Его глаза, равнодушные ко всему иному, жадно обшаривали ее с головы до ног. – Нам нельзя допустить промашки, – наконец произнесла Мира. Гарни промолчал. – Дай ему шанс, и он пришьет нас обоих. – Она направилась к двери. – Подожди, я сейчас вернусь. Гарни вытер вспотевшие ладони о простыню. Скоро возвратилась Мира, и Гарни заметил блеск стали. – Что там у тебя? – голос Гарни больше походил на карканье. При свете свечи блеснуло короткое лезвие ножа. Гарни выпучил в изумлении глаза. – Слушай, – Мира села рядом с ним на кровать. – Как только мы приготовимся, я начну кричать, так что крыша обвалится. Он моментально явится узнать причину свары. Я наплету, будто ты набросился на меня, а ты продолжай колотить меня. Пока он будет занят тобой, я зайду сзади и пырну вот этим. Едва я всажу нож, ты врежь ему разок спереди. Берегись револьвера, так как он наверняка прихватит оружие с собой. Если я не прикончу его сразу, он откроет стрельбу. По лицу Гарни стекал пот. – Боже мой, – прошептал он. – Мне это не нравится. Мира нетерпеливо дернулась. – Это сработает, вот увидишь… – Этого мерзавца ножом не взять, – остудил ее пыл Гарни, – даже и не пытайся. Мира заколебалась. Ей пришло в голову, что Гарни, возможно, прав. – Мы уравняем его с Батчем, – наконец сказала она и вновь выскользнула из комнаты, почти сразу же вернувшись. В ее руке была небольшая баночка с перцем. Гарни скривил губы в улыбке. – Ну что же, это может подействовать. – Выжди удобного момента и сыпь в глаза, – проинструктировала Мира. – Но если промахнешься, нам крышка. Гарни кивнул. У него дрожали руки, но он понемногу успокаивался. Мира стянула платье, взлохматила волосы. Гарни привлек ее к себе, чувствуя едкий запах пота и женщины. Она впилась в его губы жадным поцелуем. Так они стояли несколько секунд, испытывая сильнейшее влечение друг к другу. Мира первая оторвалась от него и неверными шагами пошла к кровати. Лицо у нее было искажено желанием. – Подними крик, – сказал Гарни сквозь зубы. Ему хотелось, чтобы все поскорее закончилось. Мира закричала тонким, пронзительным голосом. Ее истошный визг резанул Гарни по нервам. Она перевела дыхание, слыша, как в спальне Диллона щелкнул засов и с треском распахнулась дверь. Мира заорала еще сильнее. – Заткнись! – вошел в роль Гарни. – Убирайся! – орала она. – Что здесь творится? – раздался голос Диллона. – Она взбесилась! – Гарни резко повернул голову. Диллон осторожно ступил в спальню, подозрительно рассматривая обоих. Мира заметила в его руке револьвер и села на постели с диким выражением в глазах. – Прогони его отсюда! – крикнула она Диллону. – Я не хочу его здесь видеть! – Уймись, – каркнул Диллон. – Что ты еще воображаешь?.. – Он обернулся к Гарни. – Кончай с этим! Если тебе приспичило, почему сразу не оглушил эту шлюху? А если бы кто-нибудь проезжал мимо и зашел посмотреть, отчего здесь весь этот сыр-бор? Мира сползла с постели, держа нож за спиной. – Ты должен мне помочь, – сказала она Диллону испуганным голосом. – Прошу тебя, не пускай этого дьявола ко мне в комнату. Я знаю, что тебе не больно-то нужно, но ведь ты не позволишь ему вытворять такое. Диллон повернул голову, чтобы взглянуть на нее, и тут Гарни швырнул перец. Мира тут же распласталась на полу. Диллон издал удивленный вопль, и револьвер тут же выстрелил, но пуля прошла мимо. Гарни ринулся к двери. Он хотел завладеть автоматом. В спальне Диллона было темно, лишь мигал слабый огонек свечи на столике. «Томпсона» под кроватью не было. Гарни с руганью метался по комнате, переворачивая ящики и шаря в темных углах, каждое мгновение надеясь нащупать холодный ствол, но руки ничего похожего не находили. За стеной царила страшная сумятица. Вопли Диллона прерывались негромкими хлопками револьверных выстрелов. Гарни всхлипнул в панике и, бросившись назад к двери, едва не налетел на Диллона, который шел навстречу, протирая одной рукой глаза, а в другой сжимая револьвер. Гарни попятился обратно, скрываясь за дверью. Диллон выстрелил и тут же остановился на пороге, прислушиваясь. Гарни перестал даже дышать. Он был во власти страха. Диллон ощупью двинулся к кровати. Гарни пропустил его мимо себя, потом прыгнул вперед, врезаясь коленями в спину Диллона. Оба с грохотом повалились на пол. Гарни придушенно заорал, зовя на помощь Миру. Револьвер выскользнул из руки Диллона и закатился под кровать. Гарни чувствовал исходящий от Диллона жар. Оба они потели от страха. – Я держу его, скорее, Мира! – вопил Гарни. Мира вбежала в спальню, споткнулась о их тела и повалилась на них. – Бей его, Бога ради, я не могу его больше держать, – хрипел Гарни. Мира не потеряла головы от страха. Ее рука коснулась чьего-то лица. В этот момент оба мужчины поднялись, едва не сбросив ее на пол. – Он внизу… – забормотал приглушенный голос. – Врежь… Мира наугад ткнула ножом. Послышался приглушенный вдох, и борьба прекратилась. И тут же стальные пальцы вцепились ей в запястье, выкручивая руку. Со стоном она выронила нож. – Ты убила его, безмозглая телка, – прошипел Диллон на ухо Мире. Мира вскрикнула, и тело ее оцепенело от ужаса. – Не трогай меня, – стонала она, пытаясь вырваться. Пинком ноги Диллон отшвырнул нож подальше, отпустил ее запястье и чиркнул спичкой. Красными слезящимися глазами он злобно глянул на нее. – Спокойно, – процедил он сквозь зубы. – Посмей шевельнуться и схлопочешь такой удар, что до конца жизни будешь помнить. Она осталась недвижима, прижимая ко рту дрожащую руку, в то время как Диллон подошел к лампе и зажег ее. Ее взгляд оторвался от Диллона и перешел на Гарни, лежащего на полу. Диллон захлопнул дверь и вытер глаза рукавом рубашки. Он все еще тяжело дышал, но понемногу начинал успокаиваться. – Тупая ты сучка! – каркнул он. – Ты знаешь, что сейчас с тобой будет? Мира резко отвела глаза от тела Гарни и посмотрела на Диллона, внезапно ощутив грозящую ей опасность. – Он заставил меня сделать это… – выдавила она из себя. – Ха! – Диллон насмешливо улыбнулся. – Этот безмозглый кретин никогда не мог затеять подобного. Кишка тонка. Только ты могла толкнуть его на этот шаг. Я это знаю совершенно точно. Ты сказала: «Убей его!», и эта вошь сразу же послушалась. Я раскусил тебя. Ты избила Батча. Что ж, маленькая бестия, мне кажется, мы поймем друг друга. |