
Онлайн книга «Венецианский аспид»
– Минуточку внимания, блядь, если можно! – закричал я залу. Публика с галерки старалась побыстрее разбежаться, а потому у всех выходов возникли заторы. – Волшебный порошок с Востока, – объяснил я дожу. Соскочил со стола, приземлился в нескольких шагах от Яго, ухмыльнулся ему и поджег фитили еще двух бумажных цилиндров. После чего побежал прямо на двух оставшихся стражников – они передвинулись несколько вбок – и гавкнул на них. Стражники отскочили, а я сунул по бомбе в горлышка двух огромных винных амфор, поставленных у стены для красоты. Опять проскочил мимо Яго, мимо совета, мимо пары уже очень неуверенных стражников, зажег еще два фитиля и запихнул по бомбе в амфоры, стоявшие в другом углу. – Драконья пудра, как ее называют, – объявил затем я. – Привезена в Венецию Марко Поло, спасенным и выкупленным не кем-нибудь, а чужестранцем Шайлоком. Прошу простить. – И я воздел палец, отмечая место в своей речи воздушной закладкой, после чего заткнул себе уши – тут-то две первые амфоры и бабахнули, засыпав всю залу глиняными осколками. Два серебристых гриба дыма поднялись к сводам потолка. В зале зазвенели вопли ужаса, зеваки в дверях уже лезли друг на друга, лишь бы скорее выбраться отсюда. Члены совета вскочили на ноги, хотя, похоже, кроме этого, у них не было ни малейшего представления о дальнейших действиях. – Всего наперсток порошка, – сказал я. – И еще два. – Грохнули еще две амфоры – с той же яростью, что и первые. Даже Яго, вцепившийся в рукоять своего меча, вздрогнул. – Полные наперстки, ваша светлость. И вот в сей же час в катапульты и требушеты всего флота военных кораблей заряжены целые квинталы драконьей пудры, упакованные в огромные стальные и каменные ядра. И все их Отелло готов выпустить по вашему городу. – Отелло мертв! – заорал Яго. – Неужели, Яго? Вы видели, как он погиб? Вы тело его видели? Глаза Яго заметались по краям глазниц – он лихорадочно обшаривал свою память. – Кровь! – выкрикнул он. – Моя жена… Снаружи донеслись фанфары, их трубный зов подхватили рога порта и Арсенала. Зазвонили колокола Святого Марка. – К молитве? – спросил я. – В такой час? – Это сигнал о прибытии нашего флота, – ответил дож. – Как вы сами сказали, ваша светлость, Яго действовал во имя республики. Предавая Отелло, он выступал от имени города – и вот теперь храбрый Отелло, мстительный Отелло, чужак, мавр, с сотней кораблей, вооруженных драконьей пудрой, прольет на ваш любимый город смертоносный ливень адского пламени, пока от Венеции не останутся кучи догорающего мусора и стирающиеся воспоминания. Венеции, ваша светлость, более не существует. Это был экзамен. И вы его не сдали. – Фортунато, – взмолился дож. – Мы ничего не знали о твоей королеве. – Зато теперь знаете, а я пошел в вашу тюрьму. Давайте скорей, пока у вас тут еще есть стены. Наперсток. – И я показал всем бумажную гильзу, вытащив ее из своего пояса. – Попроси мавра о милосердии. Мы не знали. Мы его сделали своим генералом. – Арестуйте Яго, – ответил я. – Арестовать его! – немедленно рявкнул дож. Стража надвинулась на солдата, и он потянулся к мечу, но я держал свой метательный кинжал наготове. – Я прикончу тебя на месте, мерзопакостный подонок, – сообщил ему я. Он тут же сдался страже. Зеваки уже успокоились, отхлынули от дверей и смотрели на происходящее дальше. – Помилуйте Шайлока и верните ему состояние. – Сим постановляем, – поспешно произнес дож под кивки совета – сенаторы больше всего походили теперь на клюющих кур. – Девять тысяч дукатов присуждаются Шайлоку, все обвинения с него снимаются. Прошу тебя, Фортунато, ступай теперь к Отелло, заступись перед ним за Венецию. – Не зовите меня Фортунато. – Карман, прошу тебя! Помилосердствуй! – Золото уже Антонио забрал, – сказал Шайлок. – Мы его сейчас же обратно призовем, – сказал дож. – Он сговаривался с Яго, он будет арестован, теперь иди. Спасай город. Я только повернулся бежать к дверям, как с галереи громыхнул знакомый голос: – Ваша светлость! Сенаторы! Толпа расступилась, и вперед прошел Отелло – весь задрапирован в полосатые шелка, золото с белым, а за ним по воздуху трепетала огромная накидка из золотого шелка, закрепленная на бронзовом сарацинском шлеме. За перевязь из желтого шелка на поясе у него был заткнут ятаган в изукрашенных самоцветами ножнах. Дож обошел вокруг стола и упал на колени. – О прошу вас, Отелло, генерал, умоляю – пощадите город. Венеция и есть, и будет вам верна. Не уничтожайте нас. Мы не знали. – И дож склонился так низко, что его дурацкая шапка уперлась рогом в пол. Отелло глянул на меня. – Дурак? – Мавр, – ответил я. – Потрясный у тебя прикид. – Ты чего это здесь затеял? – Остановите драконью пудру, Отелло, – проныл дож. – Пощадите, пожалуйста, город. – А, вот вы о чем? – сказал я и сунул кинжал себе в сбрую. – Это я вам мозги полоскал. У нас только то, что при мне сегодня было. Ну, мне еще Антонио ловить. Па-ка! Явление двадцать пятое
Восстань из бездны, ужас черной мести! [337] Я выскочил за дверь под взглядами множества смятенных зевак. Харчка заметил сразу – он высился над всею причальной суматохой. Рядом Бассанио помогал Антонио грузить сундук с золотом в гондолу. – Харчок, останови их! – крикнул я, но долбоеб слишком долго разбирался, на кого направлена моя инструкция. Бассанио оттолкнул гондолу от пристани, Порция потянула его обратно к зданию суда, а лодка отплыла. Антонио стоял в ней и ухмылялся мне. Я протолкался сквозь толпу, извлекая с копчика кинжал, – и на ходу сунул рукоятью его себе в кошель. Добежав до края пристани, где народ не так толпился, я размахнулся и метнул его. Он просвистел над водой и вонзился в банку, на которой стоял Антонио. – Промазал, – сказал купец. – Да, – подтвердил я. – Смерть и проклятье!.. О!.. [338] Киньте его обратно, старина, будьте добры? Антонио нагнулся и с трудом вытянул клинок из дерева. И довольно нагло улыбнулся, засовывая его себе за пояс: далеко, мол, не докинет совершенно точно. Но потом глянул на свою руку. – Липкий он какой-то. – Ну да, еще какой, – снова подтвердил я. – Па-ка! По середине студеного Большого канала острым углом прошла волна. – Эт чо? – сказал один зевака, показывая на темную торпеду, гнавшую эту волну. Остальные сгрудились ближе. Антонио проследил за их взглядами – и увидел, что́ к нему приближается. Заозирался, посмотрел на гондольера – и понял, что деваться ему некуда. |