
Онлайн книга «Саван для свидетелей»
– Надеюсь, мисс Филдинг сказала вам, что я хочу поговорить с вами? – спросил он хрипло. – Я Пол Конрад, специальный следователь окружной прокуратуры. Как вы себя чувствуете, мисс Колеман? – Хорошо, спасибо, – тихо ответила она. – Я хочу домой. – Мы все это уладим чуть попозже, – сказал он успокаивающе. – Только прежде я хочу задать вам несколько вопросов. – Он пододвинул стул и сел около нее. – Я не собираюсь задерживать вас надолго, потому что сиделка сказала, что вам нужно немного поспать. – Я не хочу спать. Я только хочу домой. – Есть ли у вас родственники, мисс Колеман? Может быть, вы хотите, чтобы я дал им знать, где вы находитесь? Выражение испуга мелькнуло у нее в глазах, и она поспешно отвела взгляд. – У меня нет родственников. – Совсем никого? – Никого. Он вдруг понял, что этот допрос может быть не таким простым, как он себе его представлял. – Мисс Колеман, я думаю, вы заходили к мисс Арно девятого числа около семи вечера? Взгляд ее темных глаз беспокойно скользнул по его лицу и ушел в сторону. – Да, заходила. – Вы видели мисс Арно? – Да. Конрад почувствовал, что ладони у него взмокли и сердце забилось изо всех сил. – Могу я вас спросить, зачем вы хотели ее видеть? – Я предпочла бы не отвечать на этот вопрос. Ее лицо слегка порозовело, а взгляд беспокойно заметался по комнате, будто она искала выход. – Ну что же, я не буду настаивать. Вы действительно ее видели? – Да. – Как долго вы пробыли у нее? – О, около пяти минут, не больше. – Вы знаете, почему я задаю эти вопросы? – мягко спросил Конрад, не спуская глаз с ее лица. – Я… я думаю, из-за смерти мисс Арно. – Правильно, в связи с убийством. Он увидел, как она вздрогнула и прикусила губу. – Что вы делали, расставшись с мисс Арно? – Я ушла от нее. – Вы шли по дороге? – Да. Конрад вынул носовой платок и вытер руки. Следующий ответ решит судьбу Маурера. – Пока вы были возле дома или в доме, видели вы кого-нибудь, кроме привратника и мисс Арно? – Не думаю. Она смотрела на плед. Конрад смотрел на нее и чувствовал нарастающее разочарование. – А вы уверены? – Да. «Почему она не смотрит на меня? – думал он. – Неужели она лжет?» – Мисс Колеман, это очень важно. Я хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить на следующий вопрос. Вы знаете, что мисс Арно была убита. Она была убита девятого числа чуть позже семи вечера, как раз в то время, когда вы были там. Мы думаем, что вы могли видеть убийцу. Вы абсолютно уверены, что не видели никого, кроме привратника и мисс Арно? Длинная пауза. Он заметил, что она вся дрожит под пледом и ее руки сжались в кулачки. – Да, – наконец сказала она. – Это значит, что вы никого не видели? – Я никого не видела. Конрад смотрел вниз на свои руки и думал. Если бы она посмотрела ему в лицо, когда сказала, что никого не видела, он тотчас же поверил бы ей, но то, что она не хотела встречаться с ним взглядом, заставляло его сомневаться в том, что она говорила правду. Он изучающе смотрел на нее. Она продолжала смотреть на плед. Ее руки все еще были сжаты в кулачки. – Вы приезжали к мисс Арно на машине? – спросил он спокойно. Она испуганно подняла глаза, ожидая подвоха. – Я пришла пешком. – Довольно далеко. Там, пожалуй, мили три от бульвара? Она вспыхнула. – Я люблю ходить пешком. – Видели ли вы кого-нибудь, когда возвращались из Тупика? Кого-нибудь в машине? – Нет. – И все же именно этой дорогой должен был приехать убийца, – терпеливо объяснил он. – Другой дороги до Тупика нет. Странно, что вы находились там в то время, когда было совершено убийство, и все же никого не видели. Она ничего не сказала, но побледнела еще больше и с нетерпением посмотрела на дверь, как будто надеялась, что кто-нибудь войдет, чтобы прервать допрос. Несмотря на растущее убеждение, что она не говорит правды, Конрад чувствовал к ней жалость и с трудом заставил себя продолжить допрос. – Когда вы разговаривали с мисс Арно, дала ли она вам повод подумать, что она кого-нибудь ждет? – спросил он. Он увидел, как напряжение девушки возросло и дрожь стала сильнее. – Я ничего не знаю об этом, – сказала она сдавленно. – Пожалуйста, прекратите задавать мне вопросы. Я плохо себя чувствую. Я хочу домой. – Хорошо, мисс Колеман, – сказал Конрад и улыбнулся. – Извините за беспокойство. Вам следует немного поспать. Поговорим об этом завтра. – Но я не хочу об этом говорить! – закричала она. – Я хочу, чтобы меня оставили в покое! Я не хочу спать! Я хочу домой! – Боюсь, что вам все же придется остаться здесь до завтра, – сказал Конрад как можно мягче. – Один из бандитов, которые пытались вас убить, все еще на свободе. Мы не можем отпустить вас, пока он не будет пойман. – Но он не тронет меня, – выпалила она, поднимаясь. – Он сказал, что не тронет меня, и я ему верю. Это не оправдание, чтобы держать меня здесь! Я не собираюсь здесь оставаться! Вы не можете меня здесь держать! – ее голос поднялся до истерического визга. Конрад поднялся, слегка встревоженный диким, загнанным выражением ее глаз. Дверь открылась, и быстро вошла сиделка. – Может, вы лучше оставите ее со мной? – сказала она, пересекая комнату. Фрэнсис скинула плед и попыталась встать на ноги. – Я не останусь здесь! Вы не можете заставить меня остаться! – дико закричала она и сделала несколько шагов по направлению к двери. Конрад увидел, что в ее лице вдруг не осталось ни кровинки, глаза закатились. Он бросился вперед и поймал ее в тот момент, когда она в обмороке падала на пол. Салун Сэма на набережной был старомодной забегаловкой, которую часто посещали докеры, моряки и проститутки. В длинном, с низенькими потолками помещении были укромные комнатки, где клиенты Сэма могли разговаривать и пить без опасения, что их увидят или потревожат. Другая сторона помещения была отведена под длинную С-образную стойку, которая сверкала зеркалами и рекламой. Пит Вайнер сидел в последней комнатке в дальнем конце помещения, откуда мог наблюдать за вращающейся дверью. Бутылка виски и рюмка стояли перед ним, пепельница была доверху наполнена окурками, указывая на время, которое он провел здесь. |