
Онлайн книга «Американский поцелуй»
— М-м-м-м, — в голосе Ханны слышалось сексуальное возбуждение, — м-м-м-м, о-о-о-о! Леонард представил себе дорогу через Центральный парк. В такую теплую ночь там будет полно любовников и бандитов. — Да, — шептала Ханна. — Боже, да! Леонард остановился и прислушался. Из-за двери доносились скребущие, царапающие звуки, похожие на скольжение когтей по линолеуму. — Ханна! Ты действительно собираешься… — Ммм, — стонала Ханна, — не сейчас, Ленни, я занята. Царапанье ускорилось. Леонард представил Ханну, сжимающую бедрами бока пантеры. Он постучал в дверь. — Ханна, — зашептал он. — Ханна, пусти меня. Пусти… Пожалуйста. Скрежет прекратился. — Ты взял себя в руки? — Да. — Ты еще возбужден? Я имею в виду эрекцию? Леонард зарделся. — Не стесняйся, Ленни. Это бывает, когда мужчина слышит стоны наслаждения. — Я предпочел бы видеть, чем слышать. Пусти меня. — Не-а. — Но почему? — Потому, что в сложившейся ситуации ты разговариваешь со мной откровенно. Это жестоко, но необходимо. — Я могу откровенно поговорить и внутри. — Ленни, — Ханна дразнила, — принимая во внимание унижение, которому я тебя подвергаю, если я открою дверь и ты увидишь меня обнаженной, ты будешь со мной болтать или трахаться? Леонард смотрел на масляные лампы, думая их погасить. — Я могу постараться… довести наш вечер до конца. Ханна захихикала. — Ах-ах! Леонард нахмурился. — Я отымею тебя. Грубо и беспощадно! Леонард услышал хлопанье в ладоши. — Браво, — смеялась Ханна. — Кстати, ты, возможно, думаешь, не затушить ли лампы, чтобы скрыть наготу. Мой тебе совет, не делай этого. Иначе появится дворецкий, Сендер. Ты ведь не хочешь этого. Леонард опять нахмурился, но тихо присел у двери, облокотясь на нее спиной. Колени он обхватил руками. До него доходили слухи о примптоновском дворецком. — Еще, — продолжала Ханна, — не пытайся вызвать лифт. Он закрыт с полуночи до часу. — Что тебе от меня надо? — спросил Леонард. — Ты хочешь спросить, каковы мои требования? Когда берут заложников, то предъявляют требования. — Я не заложник, я мшу встать и уйти в любой момент. Ханна опять засмеялась. — Ленни, Ленни. Леонард закрыл глаза. Он был не в силах бороться. Он ощущал духи Ханны из-под двери. — Хорошо, — признал он. — Я твой заложник. В квартире Ханна действительно была без одежды, сидя верхом на пантере. Она получала удовольствие от животного, зажатого между ног. Но еще больше ее возбуждало, заставляя ее мозг и пах напрягаться, животное, пойманное за дверью. — Мне нужна информация, — заявила она. — Я хочу задать несколько вопросов. Эрекция Леонарда прекратилась. Теперь ему нужен был туалет. — Во-первых, я хочу, чтобы ты знал один интересный факт. Мой отец, Герхард Глорибрук, убил двух животных, пантеру и орла, во время сафари. — Поразительно, — вздохнул Леонард. — Нет еще. Поразительно другое. В обоих случаях он охотился не на них. Он преследовал льва, когда убил пантеру, и охотился на крокодила в Амазонке, когда подстрелил орла. Леонард догадался, что Ханна предлагает ему загадку, и если он ее отгадает, то Ханна отдастся ему. — Ты хочешь спросить, почему твой отец сменил объект охоты? Ханна опять захлопала в ладоши. — Отличная дедукция, Ленни! Его зад ныл, а вот пах опять подавал надежду. — Дело в том, что мой отец, Герхард Глорибрук, не менял объект охоты. Он преследовал льва и крокодила, когда пантера и орел соответственно напали на него. Что ты об этом думаешь? Леонард призвал на помощь свою интуицию. — Он убил пантеру и орла из самообороны. — Точно, — крикнула Ханна. Леонард вскочил. — Это важно? Это и есть мораль этой истории? — Да, — воскликнула Ханна. Леонард улыбнулся, затаив дыхание. — Так ты откроешь дверь? — Черта с два, нет! — Ханна прочистила горло. — Мы только начали разговаривать. Леонард выругался про себя. Он опять сел на пол. — Ленни? Леонард не отвечал. Он подумал, не помочиться ли на дверь квартиры Ханны. — Ленни? Эй! Есть в этом доме голый адвокат? — Что? — тихо произнес Леонард. — Я хочу задать вопрос. Леонард услышал, как Ханна придвинула пантеру к двери. — Я и мое обнаженное тело всего лишь в двух футах от тебя. — Мне надо в туалет, — произнес он. — Терпи, ублюдок. Вот мой вопрос. Чем занимается мой отец? Леонард посмотрел на лампы на стенах. Он думал, что, вместо того чтобы тушить лампы, он мог бы разлить масло и устроить огненный ад. Голые мужья и жены повыскакивают в коридор, тогда Леонард будет не один. — Не хочешь попробовать ответить? Леонард вздохнул. — Он мясник. Торгует мясом пантеры. Ханна засмеялась. — Сарказм. Хорошая шутка. Думаю, у Элисон есть причины позволять тебе себя трахать. Леонард задохнулся. — О да, Ленни. Я знаю о твоих маленьких шалостях. Еще я знаю, что мисс Шиперс влюблена в тебя по уши, а тебе до нее дела нет. Дверь через одну от квартиры Ханны открылась. Оттуда вышел мужчина в голубых джинсах. — Ох! — пискнул Леонард. Одной рукой он прикрыл пах, а другой родимое пятно. Его лицо пылало. Мужчина зевнул, оглядел коридор. Когда он заметил Леонарда, то рассмеялся. — Опять! — он покачал головой. Леонард уставился в пол, не переставая барабанить в дверь. — Ханна, ради бога, пусти меня. Здесь какой-то парень. — Дядя Уолтер? — позвала Ханна. Мужчина подмигнул Леонарду. — Привет, милая, — он усмехнулся. — Ленни, это мой дядя Уолтер, — объяснила Ханна, — он живет через дверь от меня. — Господи боже, — произнес Леонард. — Поздно, — зевнул Уолтер. Он подтянул джинсы, зашел в квартиру и запер дверь. Леонард закрыл глаза. |