
Онлайн книга «Череп на флаге»
— Капитан Барни согласился служить вам? — недоверчиво поинтересовалась мисс Моррис. — В свое время он отказался присоединиться к нам, — ответил Эванс. — И мы не стали принуждать его к этому. Однако сегодня обстановка требует, чтобы капитан Барни хотя бы на время стал нашим союзником. Его участие в задуманной акции выгодно не только нам, ибо «Скарборо» угрожает уничтожением всем, находящимся на борту «Черного мстителя», в том числе и вам, сударыня. — Позвольте вам не поверить, — сказала Кэрол. — Капитан фрегата знает о моем присутствии на вашем судне и не станет топить его. — Топить, может, и не станет, — согласился пират, — но захватить попытается. Следовательно, кровавого поединка нам все равно не избежать. И если чаша весов склонится не в нашу пользу, у нас останется лишь одна возможность избежать позорного плена и виселицы — взорвать корабль! Мы погибнем, да, однако вы и капитан Барни разделите нашу участь с нами. — У меня есть другое предложение, — задумчиво произнес Джон Барни. — Какое? — Вы немедленно отпускаете мисс Моррис на берег, а я соглашаюсь выполнить ваше требование и подвести брандер к борту «Скарборо». Толпа пиратов пришла в движение, послышались протестующие возгласы. — Я ему не верю, — заявил квартирмейстер, поворачивая обезображенное огнем лицо к Эвансу. — Слышишь, Чарли? Не верю! Мы выпустим птичку из клетки, а он возьмет и завалит нам все дело! — Каким образом, Педро? — спросил вожак. — Мало ли… — Хотелось бы услышать мнение команды. — У нас нет времени для дискуссий, — нахмурился Хромой Тедди. — Пусть капитан Барни сделает то, о чем его просят, и если все пройдет гладко, мы тут же освободим дочь сэра Генри. Чарли Эванс вопросительно взглянул на бывшего школьного товарища. — Вас устроит такой вариант? — Где гарантия, что мисс Моррис будет освобождена? — вопросом на вопрос ответил Джон Барни. — Достаточно моего слова? — Однажды, Чарлз Эванс, вы спасли мне жизнь. Я этого не забыл. Поэтому не могу не верить вам. Капитан форбанов приободрился. — Итак, вы решились нам помочь? — Да… Но не ради вас и не ради спасения собственной шкуры. Он посмотрел на Кэрол. Девушка в нерешительности шагнула к нему. — Ради меня вы… продаете душу дьяволу, — прошептала она. — Бог милостив, — ответил Барни. — Надеюсь, он меня поймет, а если поймет, то и простит. До истечения срока ультиматума оставалось двенадцать минут. Переправившись на борт пинки, четверо пиратов и капитан Барни быстро выбрали якорь, подняли паруса, и вот уже брандер, двигаясь в крутой бейдевинд, устремился навстречу королевскому фрегату. В то же время на борту «Черного мстителя» тревожно забил барабан. «К бою!» — скомандовал Чарли Эванс; палуба брига задрожала от топота ног шести десятков разбойников. Канониры бросились к орудиям, часть матросов полезла по вантам на мачты ставить паруса, восемь человек устремились к шпилю выбирать якорь, остальные стали занимать боевые позиции там, где им было предписано. Пока шли все эти приготовления, пинка, ведомая искусной рукой Джона Барни, приближалась к ощетинившемуся пушками фрегату. На грот-мачте ее развевался черный флаг с белой эмблемой в виде смеющегося черепа. Капитан Бреннинхэм не мог понять, на что рассчитывали пираты, посылая против его плавучей крепости столь жалкую посудину. — Уж не брандер ли это, сэр? — неуверенно предположил его старший помощник. — Не похоже, лейтенант, — проворчал Бреннинхэм, не спуская прищуренных глаз с пинки. — Смотрите, эта негодяйка пытается обойти нас слева и приблизиться к «Фениксу». — Угостить ее бортовым залпом, сэр? Всего один залп, и от нее ничего не останется, кроме обломков! — Зачем переводить порох? — поморщился капитан фрегата. — Пусть она подойдет поближе, и мы без особых усилий возьмем ее на абордаж. — Все-таки эти пираты какие-то странные, сэр. Неужели они не понимают, с кем имеют дело? На что они надеются? — Подобные вопросы задаю себе и я. Возможно, эти шельмы полагают, что мы не тронем их, пока у них в руках находится племянница губернатора. Лейтенант покачал головой и вдруг воскликнул: — Черт! Посмотрите туда, сэр! Пиратский бриг тоже снялся с якоря. — Безумцы, — губы капитана Бреннинхэма искривила презрительная усмешка. — Впрочем, разве нормальные люди стали бы шататься по морям без патента на каперство да еще под этим оскорбляющим офицеров Его Величества флагом? — Сэр, вам не кажется, что на борту пинки слишком мало людей? — Остальные спрятались под палубой, опасаясь огня наших мушкетеров, — убежденно ответил капитан. — Пожалуй, пора выкурить их оттуда. Вы возглавите абордажную группу? Или… — Я готов, сэр! — Тогда с богом, Дарли! Используя попутный бриз, «Скарборо» сделал поворот через фордевинд и, двигаясь левым галсом, пошел наперерез пиратской пинке; он старался не дать ей возможности проскочить мимо и атаковать неповоротливый флейт. Заметив этот маневр, Барни развернул пинку кормой к неприятелю. Бреннинхэм тут же решил, что пираты не хотят идти на сближение с его кораблем, и велел прибавить парусов. Но следующий маневр пинки показал, что он ошибся в своих предположениях: вместо того, чтобы спасаться бегством, пиратский парусник неожиданно резко отвернул влево и, описав дугу, очутился в наветренной стороне от «Скарборо». — Этот негодяй бросает нам вызов! — взревел капитан Бреннинхэм, багровея от гнева. — Он собирается взять нас на абордаж! Что ж, облегчим ему его задачу! Готовьте абордажные крючья! К бою! Когда расстояние между фрегатом и пинкой сократилось до тридцати ярдов, почти одновременно и с той и с другой стороны в воздух полетели абордажные крючья. Еще мгновение — и они впились железными зубьями в деревянные борта, зацепились за ванты, брасы и шкоты. На корме военного корабля заиграл оркестр; раздались ружейные и пистолетные выстрелы; в тот же миг палуба пиратского судна окуталась клубами белого порохового дыма, и ветер погнал его в сторону «Скарборо». — Что же это такое?! — закричал капитан Бреннинхэм. Ответом на его вопрос стал огненный смерч, вырвавшийся из-под палубы пинки. Послышался грохот взрыва, треск ломающихся досок и шипение огня, стремительно перекинувшегося на паруса и рангоут королевского фрегата. Пираты, находившиеся на борту «Черного мстителя» и видевшие эту потрясающую картину, огласили воздух радостными воплями. Совершенно иные чувства охватили экипаж и пассажиров «Феникса». Увидев, как охранявший их военный корабль превращается в огромный плавучий костер, они застыли на верхней палубе, объятые ужасом. Если грозный тридцатипушечный фрегат не сумел одолеть морских разбойников, то мог ли неповоротливый торговый флейт, даже имея в своем активе шестнадцать пушек, успешно отразить их нападение? А в том, что нападение последует, сомневаться не приходилось: пиратский бриг, лавируя, решительно шел на сближение с «Фениксом». |