
Онлайн книга «Большая игра»
— Лиз, ты, должно быть, сошла с… — Да посмотри же ты в зеркало, — настаивала Элизабет, стараясь ее уговорить. — Твои глаза сейчас красные и припухшие, но у тебя красивое лицо. Очень красивое. — Посмотреть в зеркало? — выдавила из себя Робин. Ее плечи все еще дрожали. — Да, глянь, — почти приказала Элизабет, внимательно вглядываясь в Робин. Раньше она старалась только подбодрить ее, но теперь вдруг поняла, что это правда. Может быть дело было в косметике и в особом старании, с которым она уложила прическу. Как бы там ни было, лицо Робин было очень и очень симпатичным. — Глянуть в зеркало? — повторила Робин, и прорвалась закипавшая в ней ярость. Она встала лицом к лицу с Элизабет, — Большую часть моей жизни я старалась не смотреть в зеркала! Мне не надо зеркал, чтобы знать, как я выгляжу. Я толстая и безобразная. Возможно, я самая толстая и безобразная девушка в Калифорнии. — Робин! — Я шестнадцать лет Робин, Лиз. Когда ты смотришься в зеркало, ты видишь красоту. Когда смотрю я — вижу рожу. — Нет, Робин, это все не правда. — Правда, Лиз. Это горькая, но правда. — Она схватила сумочку. — Я ухожу отсюда сию же минуту. — Прекрасно, Робин, это очень порадует Джессику. — Ты полагаешь, что я могу вернуться туда после всего, что случилось! — Робин, ты можешь делать все, что тебе угодно. Я просто думаю, что бегство отсюда — это не выход. — А я тебе, говорю, что оставаться здесь — это не выход. Дверь открылась, и голова Инид показалась в проеме. — Эй вы, двое. Я больше не могу их сдерживать. Здесь больше народу прыгает в очереди в туалет, чем в танцевальном зале. Кажется, им нужно не только посмотреться в зеркало. — Уже выходим. Спасибо, Инид. — Я слышала, Тодд пообещал разукрасить физиономию Брюса Пэтмена, — со смехом добавила Инид. — Боже мой, какие вещи творятся из-за меня! — вскричала Робин. — Я не могу вернуться на танцы. Я даже в школу не смогу вернуться. Я бросаю школу. Мне бы надо было сделать это раньше. В эту школу я больше не вернусь! — Робин! Прежде чем Элизабет успела ее удержать, Робин вырвалась и выбежала из туалетной комнаты. Она яростно пробилась сквозь толпу к входной двери. — Лиз, что происходит? — Потом, Инид, потом. В погоне за Робин, Элизабет то и дело приходилось лавировать между группами ребят в зале. Озабоченная только тем, что она скажет своей подруге, когда наконец сможет ее поймать, Элизабет с ходу наткнулась на какого-то парня. — Ах! Чтобы увидеть его лицо, ей пришлось выше и выше задирать голову. Она чуть не сбила с ног самого рослого, самого способного, но, в то же время, самого застенчивого парня в школе. Единственным увлечением Аллена Уолтерса, помимо учебы, было фотографирование для «Оракула», больше о нем толком никто ничего не знал. — Прошу прощения, Аллен. — Не за что, Лиз. Это моя вина. Нечего было соваться тебе под ноги. Внезапная мысль осенила Элизабет. — Аллен, ты должен сделать для меня одну вещь. Сейчас же. Это очень важно. — Я? — Пойми, нет времени на объяснения. Мне надо остановить Тодда, а ты догони Робин Уилсон. Она только что выбежала за дверь и так расстроена, что я боюсь за нее. — Лиз, но я же не могу. — Ты должен, Аллен. Поверь, это очень важно. Она подтолкнула его к входной двери и поспешила туда, где Тодд и Брюс уже стояли лицом к лицу, глядя в глаза друг другу. Дискотека обернулась дископозором. Робин добежала уже до середины автостоянки, когда поняла, что кто-то гонится за ней. — Робин, эй, Робин, подожди! Робин испуганно оглянулась. За ней бежал Аллен Уолтерс. Только этого ей недоставало. — Почему ты преследуешь меня? — строго спросила она. В ослепительном сиянии неоновых огней на стоянке перед ним явилась другая Робин, в воинственной позе, уперев руки в бока. Аллен стоял смущенный, сам удивленный смелостью своего поступка, он пробормотал: — Я кажется, гнался за тобой, правда? — Зачем?! — Зачем? — Ты слышишь меня, Аллен? Зачем ты за мною гнался? — Ну, не знаю, Робин. Я просто… Лиз Уэйкфилд сказала, что ты, и я — Аллен опустил взгляд под ноги, не в состоянии продолжать. — Я не знаю… Лиз сказала — передразнила его Робин. — Ты что, Аллен, пару слов связать не можешь? Кажется, ты считаешься достаточно умным для этого. — Я думал, Робин, тебе надо помочь. Это Аллен сказал, не подумав. — Помочь? Помочь! — Возмущение Робин быстро перешло в неистовство. — Видел ли ты, что случилось там со мной? — Да, но… — Я всеми отвергнута, я уничтожена. — Робин почти перешла на крик. — Если бы я мог… — Если бы мог что? Помочь? Ты мне собираешься помочь? Ты можешь каким-то сверхъестественным образом помочь мне пережить все это? Ну, это самая лучшая шутка на сегодняшний день. Лицо Аллена залилось краской. — Ну, послушай, мне очень жаль, Робин. — Жаль? Вся моя жизнь исковеркана, и кто же предлагает мне помощь? — Она подняла глаза к небу. — Аллен Уолтерс Боже мой! Понурив голову, Аллен побрел восвояси. — Я лучше уж пойду. Мне еще надо кое-что сделать дома. Я, я прошу прощения, Робин, — проговорил он на ходу. Робин смотрела ему вслед, пока он пересекал автостоянку. Несчастное выражение его лица ей многое напомнило. В своем гневе на весь мир она обидела первого попавшегося, ни в чем не повинного человека. Чем же, в таком случае, она лучше Брюса Пэтмена? — Аллен, постой, подожди, пожалуйста! Аллен остановился и подождал, пока Робин поравняется с ним. — Аллен, ну, прости меня. Я не имела права так наезжать на тебя. — Все правильно. Это мне не надо было вмешиваться. — А что тебя сюда привело? — Знаешь ли, я учусь в этой школе. Тогда Робин взволнованно выпалила: — Да знаю я, где ты учишься. Но я не думала, то есть я не знала, что ты ходишь на танцы. Аллен пожал плечами и отвел взгляд. Робин тут же поняла ошибку. — Да нет же, я просто хотела сказать, что обычно тебя можно встретить в библиотеке или химической лаборатории. Я и представить не могла, что ты увлекаешься такими вещами, как танцы. «Ну, — подумала она, — можешь ли ты хоть что-нибудь еще сказать?» |