
Онлайн книга «Битвы волков»
Первым из десантного отсека «Оспри» выбрался капитан Кениг, как положено, осмотрелся, убедился, что роторы остановлены и не представляют опасности, махнул рукой с зажатым в ней фонариком – можно. Из десантного отсека начали выбираться и другие бойцы, на взлетную полосу с шумом садился «MV130», их «Папа Медведь» – так называли самолет, везущий все необходимое для нескольких дней автономной работы, включая тактического дрона с постом управления, пару палаток и оборудование мобильной операционной. – Черт, сэр… где мы? – спросил кто-то из темноты. – Грузия. Это Грузия. Только не наша[42]. – Чертовы мародеры… Американцы знали грузин еще по Афганистану. Там, где они стояли, была постоянная проблема с мародерством – набранные в нищих грузинских селах парни видели афганские базары, караваны и не могли удержаться. Для американцев, да даже и для самих афганцев, которые привыкли, что у международных сил можно что-то выклянчить, – это было дико… – Эй, заткнулись все! Слышите! Я не потерплю этой хрени! – Ясно, сэр… Из темноты появился пикап, какие-то люди были и в кузове. Капитан узнал пикап – старый, списанный «Шевроле» гражданской модели, и армия, и ВВС использовали эти машины в качестве разъездных. Значит, спихнули сюда… – Беспилотник поднимаем? – Нет, уже есть один… Быстро реагировать на ситуацию американцам было не привыкать, ведь их группа и была создана как группа кризисного реагирования, способная работать при минимальной поддержке. Сразу после того, как «MV130» приземлился, операторы вынесли на бетон и активировали станцию дальней связи, а также натянули тент прямо над задней частью самолета и быстро организовали там три рабочих места – три защищенных ноутбука и складная туристическая мебель. Тут же поставили и штабное оборудование – экран и проектор. Этакое место для брифингов, только мест для сидения нет. Прибыли грузинские офицеры. Американцы уже поняли, что толка от них очень мало, но они должны были знать местность, и у них были «инсталлированы» несколько групп на местности. Надо было получить информацию об этом, потому что от таких не входящих в общую командную цепочку групп до blue on blue[43] рукой подать… – Сэр, нам точно надо знать, где находятся ваши люди… – Примерно вот здесь… – Примерно, сэр? У вас есть с ними связь? – Время от времени. – Что значит, время от времени, сэр? – В горах плохая связь. – Хорошо, сэр. У них есть маяки? Как нам опознать их? – Ну… по связи… Капитан Дана Моретти (а в спецназе ВВС служили и женщины) терпеливо допрашивала грузинского подполковника. – А фонари? Они могут обозначить свое местонахождение… – Какой фонарь, да… – Фонари для опознания, мы их вам передавали. – Нет никакой фонарь, в горах и так тяжело, зачем фонарь… Закончив с допросом, капитан Моретти подошла к полковнику Нилу, старшему офицеру на месте, не отдавая честь (в спецназе почти никогда не отдавали честь, только на протокольных мероприятиях), устало сказала: – На пару слов, сэр… Они отошли ближе к двигателям, от которых все еще несло жаром… – Ну? – Ужасно, сэр. У них несколько групп на местности, предположительно семь, но он не уверен, может, и больше. Он не поддерживает с ними постоянную связь и не может точно указать их местонахождение. Одна из групп докладывала о боестолкновении и потерях. – Где это произошло? Они подошли к проектору, который отражал карту местности на спешно повешенный белый лист… – Примерно здесь, сэр. Он сказал, что отдал приказ всем группам перекрыть границу с Россией на этом направлении. – Он может конкретно назвать точки? – Не думаю, сэр. – Господи… – И еще, сэр. У групп на местности нет маяков, нет вообще средств опознания. – Это как? А те маяки, которые мы давали им? Дана Моретти красноречиво пожала плечами. – Попробуй переговорить с ними. Пусть он найдет способ связаться с группами. Пусть они сообщат свое местоположение и статус, в конце концов позиционирование GPS у них должно быть, или и этого нет? – Попробую, сэр. Подошел капитан Кениг. – Сэр, группы готовы. Дозаправка закончена. – Не сейчас, Эд. – Да, сэр. Какую готовность поддерживать? – Десять минут. Это означало, что можно было достать каремат и поспать, но у конвертоплана и в полной экипировке. – Есть, сэр. – Сэр, генерал Аллен на линии, соединение установлено. – Сэр… полковник Нил на линии. – Вы прибыли, доложите? – Да, сэр, мы уже в Алексеевке. – Доложите готовность к летным операциям. – Сэр, техника и люди готовы на сто, но есть проблема с разведывательной информацией. У грузин есть группы в горах. Мы не знаем, где они, и не поддерживаем с ними связь. И мы можем принять их за врагов при высадке. – Полковник… – Да, сэр. – Перезвоните через двадцать минут, мне лично по спутнику. И за эти двадцать минут попробуйте получить хоть какую-то информацию. – Да, сэр… Ровно через двадцать минут полковник набрал номер генерала Аллена на своем спутниковом… – Генерал, сэр? – Удалось что-то новое узнать? – Немного, сэр. Судя по всему, террористы разбились на мелкие группы и отходят к границе. Одна из грузинских групп сидит на хвосте у террористов, но настоящая ли это группа, в которой наш человек, или это отвлекающий маневр, они сказать не могут. Маневрирование и доставка подкреплений в горах сильно затруднены, вертолеты смогут подняться только к утру. – Ясно. Теперь послушайте меня, полковник. Все еще хуже, чем мы предполагали. ЦРУ готовило в этих горах антироссийских наемников – кавказцев, там есть несколько лагерей. Как минимум с одним лагерем пропала связь, и мы не знаем, что там происходит. Но ЦРУ предполагает, что настоящей целью террористической группы, заброшенной из России, является не похищение нашего человека, а дестабилизация обстановки в горной Грузии с помощью внедренных агентов и инициация исламского антигосударственного мятежа. Наш пропавший полковник давно работает на ЦРУ и готовил в лагерях боевиков. Полковник не мог поверить своим ушам. – Сэр… вы хотите сказать, что в горах… находятся лагеря «Аль-Каиды»? – Не совсем так. В основном это местные боевики… они антироссийски настроены, но да… они исламисты. |