
Онлайн книга «Поющие кости. Тайны Д'Эрбле»
Мэрион вздрогнула и сжала мою ладонь, но тут же опомнилась: – Ведь это же мистер Полтон! Я ему открыл. Мы поздоровались, прошли в мастерскую, где я представил его Мэрион. Она тепло пожала ему руку и поблагодарила за помощь. Полтон смущенно закивал, затем быстро снял пальто, достал из сумки фартук, закатал рукава и с улыбкой оглядел бюст. – Мы будем делать отливку с клеевой матрицы, мистер Полтон, – пояснила Мэрион и коротко ввела его в курс дела. Полтон выслушал все с уважительным вниманием и, едва она закончила, принялся за работу с неспешным усердием и достойной зависти сноровкой. Ему не нужно было объяснять, что где лежит. Непостижимым образом он все знал сам: принес откуда-то оберточную бумагу, в которую завернул модель, чтобы ничего не прилипало; нашел ларь с глиной, а потом, когда потребовалось, ларь с гипсом, смесительный бачок и черпак; иногда останавливался проверить состояние клея в бадье. Понаблюдав за ним некоторое время, Мэрион заметила: – Мистер Полтон, вы прекрасно знаете наше дело. Зачем же говорили, что собираетесь здесь чему-то учиться? Полтон с извинениями признался, что действительно в свое время занимался чем-то похожим, но никогда не работал с воском. – Кстати, – добавил он, – я забыл сказать, что скоро сюда прибудет доктор. – Доктор Торндайк? – спросила Мэрион. – Да, мисс. У него здесь неподалеку дела, так что он решил зайти к вам, посмотреть что и как. И тут же раздался короткий стук в дверь. – Это он, – сказал Полтон, и мы с ним вышли в прихожую встретить Торндайка. – Я не собираюсь надолго прерывать вашу работу, – сказал доктор смущенной Мэрион, – и зашел, только чтобы познакомиться с вами и посмотреть на мастерскую. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать… Да. Прошу вас описать внешность человека с ножом. Понимаю, это вам неприятно, но для меня очень важно. Вспомнив злодея, она чуть помрачнела, но твердо произнесла: – Если это необходимо, пожалуйста. – Спасибо. – Торндайк чуть поклонился. – Тогда позвольте мне прочитать описание, которое я сделал со слов доктора Грея. Может, у вас будет что добавить. Он извлек блокнот, зачитал приметы преступника и вопросительно посмотрел на Мэрион. Она пожала плечами: – Сомневаюсь, можно ли тут что-то добавить. – А как насчет носа? – спросил он. – Тут сказано, что он крючковатый. Но какого именно типа? Как у евреев или, может быть, как-то иначе? – Я думаю, у него нос как у Веллингтонов, с горбинкой и довольно широким основанием. Очень большой… Похож на клюв стервятника. – Кончик носа опущен? – Да. Торндайк на пару секунд задумался, сделал несколько пометок в блокноте и вернул его в карман. – Вот что значит глаз художника! Вы смотрели на него всего несколько мгновений, в тени – и увидели больше, чем удалось бы обычному человеку, неторопливо осматривавшему это лицо при хорошем свете. Вы, конечно, сможете его узнать, если увидите? – Да, – ответила она, поежившись. – Я и сейчас его вижу, когда закрываю глаза. – Такое забыть невозможно. – Он понимающе кивнул. – Что ж, прошу вас, возвращайтесь к своим занятиям, а я, если не возражаете, осмотрю мастерскую. – Пожалуйста, доктор Торндайк, – проговорила Мэрион. – Делайте все, что сочтете нужным. Мы снова принялись за работу, а он, постояв в задумчивости посреди мастерской, начал медленно ее обходить, внимательно осматривая все, что висело на стенных крючках и занимало полки, и даже вставал на стул, чтобы осмотреть верхние. Наконец, покончив с последней полкой, он посмотрел на Мэрион: – Мисс Д’Эрбле, вы недавно делали здесь перестановки? – Нет, – ответила она. – Насколько мне известно, на полках ничего не трогали несколько месяцев. – Но предметы передвигали, причем совсем недавно, – сказал он. – Видимо, ночной посетитель. – Но что он искал на полках? – удивилась Мэрион. – Там нет матриц… Торндайк не ответил. Постояв на стуле, он еще раз обвел взглядом мастерскую, затем с озабоченным видом слез со стула и перенес его к высокому шкафу в конце помещения, где снова поднялся и начал шарить руками сверху. – Я вижу, тут у вас сложены всякие ненужные вещи… Вот их вы действительно не трогали, по крайней мере, несколько месяцев. Произнося эти слова, он достал из-под завала грязную гипсовую маску, сдул с нее пыль и начал внимательно разглядывать. – Лицо интересное… Но отнюдь не красотой. – Он слез со стула и протянул маску Мэрион. – Мисс Д’Эрбле, вы узнаете этого человека? – Надо же, – удивилась она, – я думала, что знаю все маски, которые сделал отец, но эту вижу впервые… И человека не знаю. На англичанина не похож, впрочем, и на еврея тоже. – Ну, среди последних встречаются всякие. Сходите в еврейский квартал и убедитесь. Впрочем, это значения не имеет. Я подошел к Мэрион посмотреть на маску. Очевидно, выражение моего лица сильно изменилось, потому что Торндайк спросил: – Грей, в чем дело? – В том, – ответил я, – что… Помните, я говорил вам о некоем мистере Моррисе? – Да-да, – он кивнул, – антиквар. – Вот именно, – подтвердил я. – И это он. Торндайк несколько секунд молча смотрел на меня. Затем спросил: – Что значит «он»? Похож – или полное совпадение? – Ответственно заявляю, это вылитый Моррис. Такое лицо забыть трудно… Верхняя губа у него раздвоена, и на маске это отчетливо видно. Торндайк кивнул: – Да, я это заметил. И вы говорите, что у Морриса губа такая же? – Точно такая же. Так что мы можем с полным правом признать, что это слепок лица Морриса. – Что ж… – Торндайк задумался. – Примем к сведению этот весьма важный факт. – А чем он важен? – спросил я. – Хотя бы тем, что мисс Д’Эрбле этого человека, Морриса, никогда не видела, но с ним был знаком ее отец. Другими словами, мистер Д’Эрбле имел дела с людьми, о которых не знала его дочь. Обстоятельства убийства указывали, что такие люди должны были обязательно существовать, и вот теперь мы не только знаем это наверняка, но и можем даже назвать адрес и фамилию одного из них. Хочу обратить ваше внимание, что именно этот Моррис занимается продажей каких-то странных вещей сомнительного происхождения. Это намек на то, что мистер Д’Эрбле водил знакомство не только с уважаемыми людьми. Я вспомнил, что в витрине магазина Морриса видел гипсовую маску. Торндайк обратился к Мэрион: |