
Онлайн книга «Деньги и коварство»
Но Роджеру стало не до смеха, когда миссис Пэтмен бросила на него ледяной взгляд. – Вы помните Брюса, – сказала она двум гостям, которые стояли между ней и мистером Пэтменом. – А это, конечно же, Роджер. Бедняга Род перевел взгляд с одного Фергюсона на другого. По его мнению, мистеру Фергюсону было где-то около шестидесяти. Его седые волосы были зачесаны назад, и у него было запоминающееся загорелое лицо. Глазки были маленькими и черными, и он смотрел на нового Пэтмена как на собаку, взятую из приюта для бездомных животных. – О да, я вижу, – сказал он, несколько раз быстро кивнув. Миссис Фергюсон была намного моложе своего мужа. Роджер посмотрел на ее руки и понял, что никогда в жизни не видел ни таких огромных бриллиантов, ни столь длинных ногтей. – Рад познакомиться с тобой, мальчик, – произнес мистер Фергюсон, протягивая ему руку. Роджер неловко ее пожал. – Очень рада, – выговорила миссис Фергюсон, глядя куда-то мимо Роджера, и голос выдал ее мысли. Роджер собрался пожать руку и ей, но она посмотрела на него с удивлением. Роджер быстро засунул руку в карман. «Поражение первое», – подумал он. – Роджер, почему бы тебе не сесть сюда, дорогой, – произнесла миссис Пэтмен. Мистер Пэтмен сел во главе стола, его жена – с другой стороны. Роджер сел напротив Брюса, справа от миссис Фергюсон. «О боже!» – подумал он, глядя на стол перед собой. Несчастный никогда не видел столько серебряной посуды. Он насчитал четыре – нет, пять – видов разных вилок. «О боже, что же с ними делать?» Реджинальд, официант Пэтменов, торжественно внес в комнату графин и разливал по бокалам вино, пока Миранда раскладывала гостям салат. «Поскорей бы все это кончилось», – взмолился Роджер. Казалось, никто не обращал на него внимания, и он начал надеяться, что ему удастся выдержать это тяжелое испытание. – Никак не могу поверить, что вы купили эти акции, хотя я говорил, что их нужно продавать, – сказал мистер Фергюсон мистеру Пэтмену, и они углубились в деловую беседу. Миссис Фергюсон игнорировала Роджера и сосредоточила внимание на Брюсе. – Как дела, дорогой? – спросила она строго. – Ты погрузился в мир искусства немного глубже за эти дни? – Ах, не настолько, как хотелось бы, – ответил Брюс, улыбаясь ей вполне неискренне. Роджер старался сохранить спокойное лицо. Брюс погружается в искусство? «Интересно, говорит ли она о том, что Брюс возит девушек смотреть кино прямо из машины», – подумал он. Только ведь Брюс не выдерживает дольше первых десяти минут сеанса. Миранда поставила тарелку с салатом и перед ним, Роджер внимательно ее изучил и снова пересчитал вилки. «Должно быть, эта», – решил он, беря вилку, ближайшую к тарелке. – Нет, Род, – подсказал ему Брюс, наслаждаясь вниманием зрителей. – Первую с другой стороны. Роджер сильно покраснел. «Поражение второе», – отметил он, быстро схватив нужную вилку, ближайшую к миссис Фергюсон, которая посмотрела на него со смесью удивления и ужаса. – Как ты думаешь, смогу ли я получить немного хлеба? – В голосе ее слышались насмешка и презрение. – Конечно же, – сказал Роджер. Он потянулся за хлебницей и, подавая ее миссис Фергюсон, задел рукавом блейзера полный стакан красного вина, который мгновенно залил всю белую скатерть. Капли вина полетели в сторону миссис Фергюсон. – О боже, какой ужас, – громко сказал мистер Фергюсон, вскакивая со стула. – С тобой все в порядке, Марджори? – Роджер, какой ты неловкий, – с раздражением произнесла миссис Пэтмен. – Ничего страшного, ну разлилось немного вина, – примирительно прогудел мистер Пэтмен, звоня в маленький колокольчик, чтобы вызвать Миранду с кухни. – Это уничтожило мой туалет, – сказала миссис Фергюсон мужу, ожесточенно скребя малюсенькие красные капельки, попавшие на платье. Роджер посмотрел на расползающееся по скатерти рубиновое пятно, и его лицо запылало до корней волос. – Я… ах, простите меня, пожалуйста… – Он заикался. Вскочив со стула, пока никто не успел произнести ни слова, бедолага выскочил из столовой и стремглав бросился по огромной лестнице. Он мог слышать, как миссис Пэтмен извинялась за его поведение, но ему это было безразлично. Он просто хотел побыть один, без Пэтменов, Фергюсонов, слуг и десятка вилок. Роджер взлетел по лестнице и захлопнул за собой дверь спальни. Он подбежал к огромному окну, из которого была видна подстриженная трава поместья Пэтменов и прижался пылающим лбом к холодному стеклу. За всю жизнь ему еще никогда не было так стыдно и так ужасно одиноко. – Что ты здесь делаешь? – поинтересовалась Элизабет. Джессика растянулась на полу в спальне сестры, делая упражнения Джейн Фонды под видеозапись ее уроков. – Что? – спросила Джессика, снимая наушники. – Не то чтобы меня не устраивала твоя компания, – сказала Элизабет сухо, – но я жду звонка Тодда. – Но у меня в комнате совсем нет свободного места, Лиз, – пожаловалась Джессика. – А я думала, что ты приведешь ее в порядок сегодня днем, – напомнила ей Элизабет. – Знаю, но я разрисовала тенниски для распродажи в гараже, и теперь они все висят и сохнут, – объяснила Джессика. – Разреши мне остаться по крайней мере до звонка Тодда, – заканючила она. – Ладно, – согласилась Элизабет. Джессика отложила наушники в сторону и начала поднимать свои длинные стройные ноги. – Элизабет, – начала она между подъемами ног, – тебе не кажется, что Роджер по-другому стал выглядеть в последние дни? – Для меня он не изменился, – ответила Элизабет. – Я думаю, что он привлекателен. – Подозреваю, что так. – Элизабет смотрела на телефон. – Что ты собираешься надеть на вечеринку у Пэтменов? – поинтересовалась Джессика. – Еще не знаю, – ответила Элизабет. Куда мог запропаститься Тодд? Весь день ее занимало то, что он хотел сказать о Регине Морроу. – Я полагаю, что Роджер пригласит на вечеринку Оливию, – продолжала Джессика, легко поднимая ноги и любуясь ими, держа их перед собой. – Я тоже так думаю, – согласилась Элизабет. Джессика встала с пола и пошла к зеркалу у туалетного столика сестры, взяла щетку и провела ею по своим длинным светлым волосам. – Кажется, лицо у меня стало круглее, – критически произнесла она. – У тебя лицо той же формы, что и было раньше, – рассмеялась Элизабет. – В точности, как у меня. И оставь его в покое. |