
Онлайн книга «Беглянка»
Держа в руке деревянную ложку и что-то помешивая, Джессика напевала себе под нос. Она услышала шаги и обернулась. – Привет, ужин почти готов, но у тебя есть время на то, чтобы выпить бокал вина, если, конечно, хочешь... Мама просто потеряла дар речи. Она прошла по кухне и положила свой портфель и кошелек на стойку. – Да, это, наверное, было бы прекрасно... Джес подошла к маленькому кухонному бару и налила маме бокал холодного белого вина. – Я думала, что сегодня моя очередь готовить ужин, – сказала Элис Уэйкфилд, подходя к цыпленку, чтобы проверить, в съедобном ли он состоянии. Она старалась вести себя дипломатично настолько, насколько это было возможно. Просто воспоминание о последнем рискованном предприятии Джессики в области приготовления пищи было еще свежо в памяти. – Да, сегодня действительно твоя очередь, – ответила Джессика, пробуя овощи, – но я подумала, что ты могла устать после работы, правда? Элис Уэйкфилд посмотрела вокруг и незаметно ущипнула себя за руку. Она действительно была на своей кухне, и перед ней действительно стояла ее дочь Джессика. Но что-то все-таки было не так. – Ты убедилась, что цыпленок полностью оттаял, перед тем как ставить его в духовку? – Конечно, – ответила Джессика. Она понимала, о чем подумала мама, задавая этот вопрос. – Не волнуйся, я не собираюсь снова вас отравить. Мама извиняюще улыбнулась и начала надевать фартук. – Я помогу тебе закончить все здесь. – Нет-нет! Не надо! – Джессика отняла у мамы фартук и повернула ее лицом к двери. – Мне не надо помогать, честно! – Она вытолкала маму за дверь и сказала: – Иди лучше посиди со своим мужем. Я позову вас, когда все будет готово. – Конечно. – Миссис Уэйкфилд неуверенным взглядом обвела кухню. – Я пойду туда... – Вот-вот, – поддержала ее Джессика, – иди и посиди. Элис Уэйкфилд секунду смотрела на свою дочь. В голове ее почему-то вертелась мелодия из какого-то кинофильма, и маме на мгновение вдруг почудилось, что она оказалась в другом измерении. Она тряхнула головой, чтобы прийти в себя, отпита глоток вина и пошла к своему мужу. Нед Уэйкфилд сидел в гостиной с таким же бокалом вина в руках. Недоуменное выражение появилось на его лице, когда он увидел свою жену, входящую в дверь. – Это не машина, потому что машину мы дали им только что, – сказал он, – но это тоже что-то очень серьезное. Элис улыбнулась, сев рядом с ним. – Нет, просто это Джессика приготовила ужин, причем совершенно добровольно. Может, мы действительно к ней несправедливы, как ты считаешь? Нед поцеловал ее в щеку. – Ты права, я, наверное, был несправедлив к ней... – Это всегда было нелегко для нее, – продолжала размышлять вслух Элис, – и то, что она сделала сегодня, более того, что она не должна была делать, неотвратимо указывает на то, что ей что-нибудь нужно. – Это так, – задумчиво кивнул Нед. Элис допила вино и стала разглядывать бокал, словно видела его впервые в жизни. – Но что бы это ни было, я надеюсь, что мы сможем для нее это сделать! Они оба улыбнулись и переглянулись, когда Джессика наконец позвала их ужинать. Элизабет и Стивен уже сидели за столом и выглядели не менее озадаченно, чем их родители. Вошла сияющая Джес и внесла блюдо с жареным цыпленком. – Ну вот мы все и собрались, – улыбнулась она. Каждый недоверчиво разглядывал еду. – Приступайте, – настаивала Джессика, – все очень вкусно, правда! – А там внутри точно нет никаких водорослей? – поинтересовалась Лиз. Все сидящие за столом рассмеялись, а оптимизм, который овладел Джессикой, почему-то начал угасать. Элис Уэйкфилд с трудом подавила улыбку. – Перестань, Элизабет, ты несправедлива. Все выглядит великолепно, правда, Джес! – Спасибо, мама, – хмуро ответила Джессика. Элизабет отрезала отцу кусочек цыпленка. – Вот, папа, ты будешь первым. – А может, сперва нужно было спросить меня, хочу ли я быть первым, – засмеялся глава семьи. Джессика понимала, что это всего лишь шутки, и все равно, они больно ранили ее. Она целый день проторчала на кухне, чтобы заставить всех ощутить происшедшие в ней перемены, но они только и делают, что шутят, причем довольно глупо. Разве они не видят, что ей это неприятно?! Все ели с большой осторожностью. Джессика угрюмо сидела и наблюдала за тем, как семья осторожно пробовала ее стряпню, причем с таким видом, словно боялись отравиться. Наконец Элизабет заметила мрачное выражение на лице Джессики и попыталась встряхнуть ее. – Мы со Стивом так здорово погуляли сегодня! Кстати, ты знаешь, что Рикки работает в кафе «Кейзи»? – начала рассказывать Лиз. – Рикки Копальдо? – встрепенулась наконец Джессика. – Да. – А с каких это пор? – не унималась она. – Я, например, совсем не удивлен, – присоединился к их разговору отец. Обе сестры одновременно повернулись к нему и хором спросили: – Почему?! Нед Уэйкфилд посмотрел на дочерей. – Вообще-то, я не собирался говорить на эту тему, но вы поставили меня в тупик своим недоумением. И поэтому я, может быть, кое-что все-таки скажу вам. Он подождал мгновение, чтобы еще больше разжечь интерес к тому, что говорит, а затем продолжал: – Вы знаете, что его родители развелись в прошлом году? – Конечно, – отозвалась Джессика, – об этом знает вся школа. – Точно. – Папа повертел в руках салфетку. – Дедушка и бабушка Рикки заходили ко мне пару недель назад. Дело в том, что его мать не разрешает им видеться с внуками... – Она не разрешает им видеться с собственными внуками? Но почему? – изумилась Элизабет. – Когда родители Рикки развелись и отец уехал, то семья осталась практически без денег. Он даже не выплачивал им алименты. – Мистер Уэйкфилд обвел взглядом свою семью, сидящую за столом вокруг него. – Мать Рикки надеется, что если она не будет разрешать родителям ее бывшего мужа видеться с внуками, то, может быть, это заставит их поговорить с сыном и он станет все-таки давать семье деньги... – Бедный Рикки! – Элизабет была просто ошарашена. – Должно быть, это просто ужасно оказаться в такой ситуации. Джессика взглянула на отца. – Да... Хорошо еще, что у него теперь есть работа. Я надеюсь, у Рикки остается хоть что-то от тех денег, которые он зарабатывает. |