
Онлайн книга «Чистота»
На нем только та рубашка, в которой он спал. Он натягивает кюлоты, заправляет рубашку, берет чулки и садится на край кровати, чтобы их надеть. Элоиза снимает пеньюар с ширмы, куда он был повешен на ночь. – Небо ясное, – говорит она. – Да. – Несколько недель не было дождя. – Да. – Хорошо бы прошла гроза, – говорит она, – и умыла бы улицы. Их разговор чуть громче шепота. Он застегивает кюлоты, она удаляется за ширму. Над верхушками труб на той стороне улицы появляется тонкая золотистая полоска рассвета. Розово-золотистая, оранжево-золотистая. – Что, если мы уедем? – спрашивает он. – Уедем? – Недели на две. – А ты сможешь? – Я бы попросил Саньяка взять все в свои руки. Ведь сейчас в основном идет его работа. – А куда мы поедем? – В Нормандию. В Белем. Там прохладнее. Гораздо прохладнее. И не пора ли тебе познакомиться с моей матерью? – С твоей матерью? – Да. – Но вдруг здесь что-нибудь случится? – спрашивает Элоиза, выходя из-за ширмы и протирая лицо апельсиновой водой. – Что, если твои рабочие не станут слушаться Саньяка? – Почему это они не станут его слушаться? – Может, он им не нравится. – Он и не должен им нравиться. Не уверен, что я сам-то им нравлюсь. К тому же мы уедем всего на две недели. Или меньше, если тебе угодно. Разве ты не хочешь познакомиться с моей матерью? – Хочу, – говорит Элоиза. – Только немного боюсь, вот и все. Мы с тобой живем… не как положено. Он подходит к ней ближе. Как приятно смотреть по утрам на ее лицо! – Моя мать добрая, – говорит он, беря ее холодные от воды пальцы. – Добрая? – Да. Она начинает смеяться. Он тоже – тихим свистящим смехом, который прерывается невероятно громким чиханием, доносящимся из комнаты внизу. За первым приступом следует быстрая череда других. – Месье Моннар, – говорит Элоиза, – заразился простудой от Мари. – Я все думал, – говорит Жан-Батист, – Моннар… он и Мари… это возможно? – В прошлую субботу, – рассказывает Элоиза, – я слышала очень подозрительные звуки, доносившиеся с чердака. – Звуки? – Как будто кто-то сек розгами ребенка. – А теперь они вместе простудились, – добавляет Жан-Батист. – Бедная мадам, – вздыхает Элоиза. – Ей надо уехать в Дофине, – говорит Жан-Батист. – Не понимаю, почему она не уезжает. – Или та должна вернуться сюда. – Кто? Зигетта? Ты могла бы спать спокойно, зная, что в доме убийца? – Она не убийца, Жан. Хотя нет, я не могла бы жить с ней в одном доме. Нам нужно найти другое жилье. К примеру, Лиза говорит, что есть хорошая квартира рядом с нею на Рю-дез-Экуфф. Ее снимают нотариус с женой, но к сентябрю они должны съехать. – Говоришь, к примеру? – Зато там нам бы никто не мешал, – продолжает она. – Но соседом у нас был бы Арман. – Это можно пережить, – говорит она. – Ты подумаешь, Жан? – Подумаю. – Обещаешь? – Обещаю. Они расходятся. Продолжают одеваться. Он застегивает камзол, стоя у окна, и смотрит вниз на качающийся полотняный навес фургона, уже виденный им однажды: «Месье Гюло и сыновья. Перевозки для дворянского сословия». Что подтолкнуло его к разговору об отъезде? Свет над колпаками дымовых труб? Неужели? Получается, в доброй половине случаев человек вообще не знает, о чем думает, чего хочет. Однако идея покинуть Париж не столь уж несбыточная. Саньяк, скорее всего, согласится занять его место. Конечно, за разумную цену. А что до шахтеров, то с чего им возражать, если они будут получать причитающееся им жалованье? Он пытается нарисовать себе картину: он и Элоиза беззаботно гуляют по зеленой траве, по лесам, полулежат, откинувшись, в стогах сена, выслеживают форель в ручье. Получают благословение матери… Но как бы ни хотелось, ему не так-то легко себе это представить. Гораздо проще увидеть, как он постоянно терзает себя мыслями о кладбище, а потом придумывает причину, почему необходимо срочно вернуться в Париж. – Сегодня я куплю бычьи хвосты, – говорит Элоиза. – Мясник Самсон обещал их для меня оставить. Рабочим понравится. Я их приготовлю с луком и чесноком, с помидорами и тимьяном, добавлю побольше красного вина и, может быть, свиные ножки. Свиные ножки очень хороши для тушения. От них соус делается гораздо насыщеннее. Тебе мама никогда не готовила свиные ножки, Жан? В Нормандии едят такое блюдо? Жан… что ты делаешь? Он перешел от окна к туалетному столику и сидит, уставившись, в голубое сияние зеркала. – У тебя начинается мигрень? – спрашивает она, подходя и ласково обхватывая руками его голову. – Нет, – отвечает он, – вовсе нет. – Мне не надо было вспоминать про Зигетту. – Она тут ни при чем. – Но ты хмуришься. – Я только что заметил, – говорит он, – что начинаю походить на старого Дюдо. – Дюдо? Кто такой этот Дюдо? Встретившись с ней в зеркале глазами, Жан-Батист усмехается. – Один наш родственник, крестьянин, – говорит он. – Чистейшей воды крестьянин. Воздух уже раскалился от солнца. Жара изливается на Рю-о-Фэр, изливается прямо ему в череп. В самом конце улицы он видит темные очертания прачек у итальянского фонтана, а блестящие капли воды вокруг них напоминают ему рой пчел. Он открывает дверь кладбища – она не заперта и не запиралась с той ночи, когда застрелился Лекёр. Не помогла ему запертая дверь. И уж точно она не помогла Жанне. А что касается воришек, всегда готовых стащить немного дров, то эти темные личности вообще не склонны пользоваться дверями. На церковной крыше уже заняли свои места каменщики и чернорабочие. Хотя судя по звукам, доносящимся сверху, они скорее добродушно подшучивают друг над другом, чем по-настоящему работают. Жан-Батист оглядывает леса, парапеты, но Саньяка не видит. Наверное, он еще не пришел, и подмастерья пользуются неожиданной свободой. Дюжина шахтеров сидит кружком у креста проповедника, их сапоги тонут в высокой траве. Одни курят трубки, другие жуют оставшийся от завтрака хлеб. Инженер желает им доброго утра и идет дальше, в домик пономаря. Кухня теперь совсем пуста, из нее убрано все, кроме самого необходимого для приготовления пищи рабочим. В бывшей комнате Лекёра стоят упакованные в ящики церковные книги, но что с ними делать, куда отправить, кому они могут понадобиться, пока неясно. Большую кровать наверху разберут завтра или послезавтра и по частям перенесут на Рю-Обри-Буше. Еду теперь будут готовить на новом месте, в западном конце кладбища. Вскоре находиться в доме станет слишком опасно. Любой упавший с церкви камень с легкостью проломит крышу, точно пушечное ядро. |