
Онлайн книга «Жена башмачника»
– Я налью. – Карузо откупорил бутылку, наполнил бокалы, не забыв и свой, а потом отправился к девушкам на кухню. Энца бросала комочки ньокки в кипящую воду. – Наконец-то поем, как подобает крестьянину, – воскликнул Карузо. Антонио тоже присоединился к ним. – Где ты нашел кухарку? – За швейной машинкой. – Звучит угрожающе, – заметил Антонио. – У женщин часто больше одного таланта, Антонио. Если тебе повезло, то талантов два. Они могут приготовить как ньокки, так и… фрикадельки. – Следите за словами, мальчики. Тут леди, даже три. – Джерри отпила глоток вина. – Что вы готовите? – Ньокки с шафраном, – ответила Энца. Карузо запустил пальцы в миску с только что натертым пармезаном. – Я путешествую с кругом своего собственного сыра. – Уж лучше, чем с женой, – откликнулась Джеральдина. – Весит он точно больше, – сказал Карузо. – Моя малышка Доро предпочитает Италию. Она перекрашивает виллу. – Мы работаем, а твоя Доро развлекается, – пожал плечами Антонио. – Тебе нужна жена, Антонио, – сказал Карузо. – Ни за что. Я сам покрашу свою виллу. – Женщины придают жизни форму и смысл, – заверил Карузо. – Тебе лучше знать. Ты всегда то с одной, то с другой, – заметил Антонио. Энца выкладывала дымящиеся клецки в миску, пока Лаура медленно помешивала соус. Затем Лаура передала ложку Энце, та добавила в сковороду чашку сливок и, обернув посудным полотенцем рукоятку половника, полила соусом исходящие паром ньокки. – Итальянцы в конце концов всегда оказываются на кухне, – объявил Антонио. – Это наша судьба. Зазвенел колокольчик. – Я открою. Возможно, это моя истинная любовь. – Джеральдина проскользнула сквозь низенькие, как в салуне, дверки. – Вряд ли, – сухо заметил Антонио. – Он в Италии, с женой. Лаура, накладывавшая салат, опустила голову, как истинная ирландская судомойка, притворившись, что ей нет дела до сплетен. – Прошу всех к столу, – произнесла Энца. Энца и Лаура быстро посыпали ньокки тертым пармезаном и охристыми кружевными нитями шафрана. – Я буду прислуживать за столом, а ты собирай тарелки, – распорядилась Энца. – С радостью. Только прибереги что-нибудь для нас, – прошептала Лаура. – Запах божественный! Когда Энрико Карузо пригласил ее приготовить «тарелочку ньокки», Энца немедленно отправилась к Серафине. Сначала та была против. Но когда Карузо сам обмолвился об этом мисс Рамунни, она поняла, что придется позволить Энце заняться стряпней. В Метрополитен-опера Карузо никогда ни в чем не отказывали, ни в больших просьбах, ни в малых. Серафина только указала Энце, чтобы та не забывала о своем месте: ей следовало прислуживать маэстро и его друзьям, но не присоединяться к ним за столом и даже не допускать таких помыслов со стороны Карузо. Энца резко остановилась, увидев Вито Блазека, сидевшего по правую руку от Карузо, напротив Джеральдины. Антонио уселся во главе стола, лицом к хозяину. Вито поднял взгляд и подмигнул Энце. Она вспыхнула. – Delizioso, Энца! – воскликнул Карузо, когда Энца принялась составлять тарелки из-под салата на поднос. Быстро накрыв на стол, Энца вернулась на кухню. – Ты видела? – Она сгрузила тарелки в раковину. Лаура выглянула в дверь: – Вито Блазек. Реклама. Он везде. Полагаю, это не случайно. – Наверняка решит, что я прислуга, – разочарованно проговорила Энца. – Ты и есть прислуга. Как и я, если уж на то пошло. – Он встречается с Джеральдиной? – спросила Энца. – Сомневаюсь. Синьор Скотти сказал, что у нее любовник в Италии, разве не помнишь? – Я старалась не обращать внимания. Лаура налила Энце бокал вина, и они прислушались к разговору за дверью. Антонио говорил об изменениях, произошедших в Англии с тех пор, как та вступила в войну, и о том, что публика нынче жаждет музыки больше, чем когда-либо. Карузо заметил, что война благотворно влияет на одни лишь искусства – в суровые времена они переживают расцвет. Джеральдина рассказала о своих концертах в Италии. Лаура хихикнула, осознав, что они только что приготовили ньокки для величайшей оперной звезды мира, а еще прошлой зимой бегали по улицам Хобокена в вареной шерсти и дешевых шляпках. Энца шикнула на нее, чтобы не мешала подслушивать. Карузо, размахивая надетой на вилку клецкой, говорил: – Мой хороший друг Отто Кан не может сидеть в зрительном зале, потому что он иудей. Зато он платит за все, что вы видите, включая зал, занавес, декорации, костюмы и певцов. Без него не было бы большой оперы. – Почему же тогда он дает эти деньги, при таком отношении к своей религии? – спросил Вито. – Любовь, – улыбнулся Карузо. – Он любит искусство так же, как я люблю жизнь. – Ты хочешь сказать, что он любит искусство так же, как ты любишь женщин, – заметил Антонио. – Женщины и есть жизнь, Антонио, – рассмеялся Карузо. – Мистер Кан говорит, что пианино в каждой квартире предотвратит преступления скорее, чем полисмен на каждом углу, – сказал Вито. – И он именно тот, кто купит эти пианино, поверьте. Мне бы хотелось быть миссис Кан, но он уже женат. На красавице по имени Адди. Как обычно, опоздала на одну арию и один день. – Джеральдина отсалютовала себе бокалом. – Бедная Джерри, – сказал Энрико без тени сочувствия. Энца и Лаура собрались съесть на двоих тарелочку ньокки. Они уселись за кухонный стол. Девушки ели медленно, наслаждаясь каждым кусочком. – Ну здравствуй. Получив приглашение, я и не понял, что именно ты – та итальянка, которая готовит ужин для Карузо. – В дверях стоял Вито. Его руки спокойно лежали на низеньких дверках, загораживающих вход в кухню. – Вкуснейшее угощение, которое я когда-либо пробовал. – Она вполне может бросить иголку и вооружиться половником, – заметила Лаура. – Никогда, – ответила Энца. – Кто бы ни женился на тебе, он будет сыт до конца своих дней. А тот, кто женится на мне… получит чистую раковину, – сказала Лаура. – Что вы делаете после ужина? – спросил Вито. – Я занята, – пошутила Лаура. – Ты тоже занята, Энца? – осведомился Вито. Энца улыбнулась, но не ответила. Возможно, Лаура права. Вито Блазек появлялся везде, где бывала Энца, – за кулисами, в костюмерной и на галерке. Энцу еще никогда так пылко не преследовали, и ей это понравилось. Вито был элегантен, ухожен, красив, но более всего Энцу пленяла его настойчивость. Это качество она понимала и ценила. |