
Онлайн книга «Мужчина, женщина, ребенок»
– Вы имеете в виду семью? – Нет. У меня никого нет. Моя семья – это деревенские жители. И я там родилась, и там хочу умереть. К тому же им нужен молодой врач. Моя приемная находится прямо над самой лучшей кондитерской во Франции. – А что у вас в Монпелье? – Я работаю там, чтобы иметь возможность при случае помещать в городскую больницу жителей Сетэ. – Вы, кажется, очень счастливы? Девушка смотрела на него с улыбкой. Ее загорелое лицо светилось в лучах заходящего солнца. – Некоторые думают, что я сумасшедшая. Я, на самом деле, отказалась от места в Париже. Но поскольку я руководствуюсь в жизни своими собственными представлениями, то могу сказать, что я – очень счастливая женщина. А вы счастливы, Боб? – Да, – отвечал он и, воспользовавшись этой возможностью, прибавил: – Я очень счастливо женат. Они летели по шоссе. Налево было Средиземное море.. 29
Сетэ была похожа на маленькую Венецию. Кроме трех небольших мостов, старый порт был полностью окружен каналами. В ресторане шли громкие разговоры на южном диалекте, раздавались хриплый смех и пение под аккомпанемент звенящих бокалов. – Что они празднуют? – спросил Боб, когда они сели за столик на улице. – Дневной улов, революцию или, может быть, просто жизнь, – отвечала девушка. Николь заказала местную тушеную рыбу и белое вино. Бобу становилось все больше не по себе. Все это все больше походило на свидание. Может быть, ему все-таки следовало уехать с Харрисоном. – Вы замужем? – спросил он. – Нет, и никогда не выйду замуж. – О, – сказал он. Потянувшись через стол, она коснулась его руки. – Но я не краду чужих мужей, Боб. Я – не Цирцея. У меня были связи с женатыми мужчинами, но только по взаимному согласию. Ее прикосновение к руке почему-то не произвело успокаивающего воздействия, на которое оно было рассчитано. – Николь! Salut, ma jolie professeur de médecine [12] ! – голос, похожий на рычание медведя, возвестил о появлении краснолицего пожилого мужчины в расстегнутой рубашке. – А, – шепнула Бобу Николь, – нас намерен почтить своим посещением сам господин мэр. Мужчина обнял Николь, и они расцеловались в обе щеки. Затем мэр повернулся к Бобу: – Salut. Je m’appelle Louis. Et toi [13] ? – Это Боб, – сказала Николь. – Профессор из Америки. – Из Америки? – Приподнял брови Луи. – Ты за войну или против? – Против, – сказал Боб. – Отлично, – сказал мэр, усаживаясь без приглашения. – По этому поводу надо выпить. – Он сделал знак официанту принести его обычный мускат. Затем мужчина закурил и снова адресовался к гостю Николь: – Итак, Бобби, что ты думаешь о нашей революции? – На самом деле, все, что я видел, это дубинку полицейского. – Они его ударили? – спросил Луи у Николь. Девушка кивнула: – Это было рано утром, и им нужно было разогреться. – Свиньи, – пробормотал Луи. – Лучше бы они поискали мерзавцев, бросивших бомбу в Джи-Си-Ти. – Это что такое? – спросил Боб у Николь. Он смутно припомнил, что Харрисон говорил о какой-то бомбе. – Это наш крупный профсоюз, – отвечала девушка. – Несколько дней назад кто-то бросил туда коктейль Молотова. – Свиньи, – ворчал Луи. – Но я скажу тебе, Бобби, на этот раз выиграют рабочие. Правительство их боится. Греннельское соглашение будет первым шагом в этом неизбежном процессе. Кстати, что ты думаешь о Помпиду? – Я полагаю, у него есть все основания нервничать, – отвечал Боб. Луи рассмеялся. – Нервничать? Да у него не осталось сухой пары штанов. На этот раз рабочие заставили этих господ в Париже проснуться. Мы здесь не глухая рыбацкая деревушка. У нас кругом промышленные районы. В Фронтиньяне строят нефтеперегонные заводы. И мы производим engrais. – Что такоe engrais? – спросил Боб у Николь. – Удобрения, – отвечала она. – Николь, – сказал Луи, – говорил я тебе, какой фантастический лозунг я придумал для производителей engrais? Послушай: «Не будет денег, не будет дерьма». Здорово? – Он самодовольно захохотал. – Это – это оригинально, – откликнулся Боб. – Послушай, – произнес Луи, резко меняя тему. – Мне нужно встретиться с моими товарищами. Приходите завтра на ланч с Марией-Терезой и со мной. – Я… я возвращаюсь в Штаты, – сказал Боб. – Разве только если у тебя отрастут крылья, – сказал мэр. – Пролетариат держит страну за яйца. И мы намерены заставить этих жирных котов в Париже попотеть как можно дольше. Так что видишь, больше ничего не остается делать, как пить и говорить о политике. Этим мы завтра и займемся. Чао, Бобби. Пока, крошка. – Он поцеловал Николь и отошел. – Интересная личность, правда? – сказала Бобу Николь. – Можешь себе представить, чем стала бы Франция, займи он место де Голля? – Да, – улыбнулся Боб. – Она стала бы Италией. Николь засмеялась. – Вы шутник, – сказала она. – Нет, я думаю, я немного пьян. Следовало ли мне вообще пить это вино? – Не беспокойтесь, – сказала девушка. – При вас врач. Боб отпил еще глоток муската Луи и посмотрел вопросительно на Николь. – Вы начали объяснять, почему вы никогда не выйдете замуж. Она пожала плечами: – Я просто знаю, что не выйду. – Но почему? – Может быть, я сумасшедшая, но я думаю, что семейная жизнь не для всех. Во всяком случае, не для меня. Я слишком люблю независимость, но это еще не означает одиночество. – Я уверен, – перебил ее Боб, – такая привлекательная женщина, как вы… – он остановился. Мужчине не хотелось, чтобы его слова обнаружили, насколько он поражен ее красотой. – Вам не захочется когда-нибудь иметь детей? – Я думала об этом. Я полагаю, они у меня будут. Если я найду кого-то, кто мне понравится настолько, чтобы завести с ним ребенка. – И вы будете одна его растить? – А почему бы и нет? – Это какой-то… чересчур передовой взгляд. |