
Онлайн книга «Сокровища Манталы. Волшебная диадема»
«Еще один твидл. — Оливия уже перестала удивляться. — Я три дня на корабле — и до сих пор его не видела. Откуда он взялся? Может, это за ним Альд Аир плавал на остров?» — Медитировал я в каюте капитана… — продолжало между тем существо. — Медитировал, — фыркнул Марко, — скажешь тоже… Честно надо говорить, нормальным человеческим языком: ленился и спал. — Ленятся типы вроде тебя, а создания вроде меня — медитируют, — отозвалось существо. Оливии оно казалось все более знакомым. «Где я его могла видеть? Вернее, слышать… Видеть такое я точно нигде не могла. Обязательно запомнила бы…» — Хорошо, хорошо, уговорил, — сдался Марко, почесывая существо за ухом. — Так вот, медитирую я в капитанской каюте, а Альд Аир хвастается Дефуру, — он неожиданно заговорил голосом, очень похожим на голос торговца, — говорит: мол, все-таки мне везет. Удача по-прежнему со мной. И не позволила, чтобы с нашими гостями на острове приключилась беда. А то я уже начал беспокоиться. Оливия растрогалась: «Какой он, однако, хороший. Волновался за нас. А я о нем так плохо думала». — Все так хорошо сложилось, — продолжало существо, мастерски подражая интонациям Альд Аира, — что грех будет не воспользоваться таким подарком. «В смысле „воспользоваться“?» — удивилась Оливия. — Я за них, говорит, выручу хорошие деньги, — закончило существо уже своим голосом. «Хорошие деньги? За кого? — заволновалась Оливия. — Ой, почему я начинаю бояться?..» — Не верю. — Марко откинулся назад. — Ты не так понял. Ты спал, и весь разговор тебе приснился. Он не такой. — Не такой? — удивилось существо. — Да, не такой. Провезти запрещенный товар — да; ограбить, если представится возможность, — да; пойти на убийство — и это может. Но то, о чем ты говоришь… так низко пасть? У меня в голове не укладывается. Оливия по-прежнему не понимала, о чем они говорят, и, поэтому начала злиться. Нехорошее предчувствие неожиданно больно кольнуло в груди. — И все-таки я слышал вот этими ушами, — существо коснулось лапой крохотных ушей, — а им я привык доверять. Пока не подводили. — Может, он имел в виду Рэнделла? — Ты о птахе-волчонке? Он на невольничьем рынке никого не заинтересует. «На невольничьем рынке? На нем ведь… рабы… Альд Аир хочет кого-то продать в рабство? — Оливия почувствовала, что палуба начинает уходить у нее из-под ног. — Не меня ли с братом? Он же обещал…» — Кому-то он его везет. И за хорошие деньги. — Недаром он постоянно ходит и проверяет, как тот там, — поддакнуло существо. — Представляешь, ни разу еще не выпустил из клетки. Хотя куда волчонок-птенец сможет деться с корабля? — У этого Рэнделла, как я слышал, нет никаких способностей, — Марко в задумчивости уставился в потолок, — а твидл без способностей стоит ненамного больше самого обычного зверя. Кому он нужен? Разве только глазеть, как он превращается… — Чужая душа — потемки… — Существо перевернулось на спину и смешно задергало лапами. Оливия, находившаяся в сильном замешательстве и не знавшая, что и думать, вдруг ощутила сильное головокружение. Палуба резко дернулась и ушла из-под ног. Не ожидав такого, она не успела схватиться руками за стену и, не удержавшись, упала. — Кто это там? — Существо снова встало на лапы и посмотрело на нее. — Подслушиваем? Нехорошо. Марко стремительно подскочил, она и глазом не успела моргнуть, как парень очутился возле нее. — Оливия? Что ты тут делаешь? — Он помрачнел. — И что слышала из нашего разговора? — Достаточно… — Она, держась за дверь, встала. — Про Рэнделла, рынок, рабов… Как ты можешь иметь дело с таким человеком? Марко замялся. — Я… я… Поверь, он не такой. Тут ошибка какая-то. Йоши что-то напутал. Альд Аир никогда так не поступал. Несмотря на свое ошарашенное состояние, Оливия еще раз внимательно оглядела существо. «Йоши? Невероятно… Хотя следовало догадаться. Хотя бы по шуточкам». — На моей памяти — раз третий или четвертый, — возразил Йоши. — Соглашусь с тобой, наш капитан обычно занимается контрабандой. А с детьми вообще первый раз связался. — Молчи! — шикнула на него Оливия. — Как я могу тебе верить, если даже не знаю, что ты за зверь? — Панда я, — обиделся Йоши и отвернулся. — Не узнать как? Не видно разве? Оливия, сверкая глазами, повернулась к Марко. — Я уже начала доверять тебе. А ты… Скажи: тех, проданных на аукционе зверей, он так же украл? — Э-э-э… Ммм… — Те звери — иное несколько дело, — ответил Йоши, спрыгивая с кровати. — Отличный их случай от случая с Рэнделлом. — Правда? Их выкрали ночью, а не днем? Или они дали добровольное согласие? В присутствии адвоката составили письменный договор и заверили своей подписью? Получили часть дохода с аукциона? — Те звери не имеют к нашему разговору отношения прямого. — И все-таки, — Оливия в упор посмотрела на панду, — я хочу знать, с каким человеком имею дело. Йоши выглянул в коридор и сделал Оливии знак пройти в каюту Марко. — Хорошо. Хотя знать не могу всего. Но известно кое-что мне все-таки… Оливия приняла решительный вид, радуясь своей маленькой победе. — С места не сдвинусь. — «Черная медуза» — судно маленькое, — панда многозначительно посмотрел на нее и подмигнул, — ненароком услышит кто… «Хуже, чем сейчас, быть уже не может», — решила она и вошла внутрь. Марко закрыл за ней дверь и встал рядом. Йоши забрался обратно на кровать и развалился в ленивой позе. И закрыв глаза, размеренным тоном произнес: Слеза течет: Беда пришла. Мир мой в смятении. — Издеваетесь? — вспыхнула Оливия. — Вам смешно? Какие же вы подлецы! Она сделала попытку выйти, но Марко не позволил. — Успокойся и сядь. Оливия вскинула голову, но и не подумала опускаться рядом с Йоши. Панда потянулся и открыл глаза. — Тех зверей не крал Альд Аир. — Не крал? Где он их тогда взял? — Она внимательно посмотрела на Йоши. — Купил на базаре волшебства и магии? Вместе с магическим компасом и никогда не рвущимися парусами? — Неподалеку от Манталы приобретены они на островах… — Мне ни о чем это не говорит, — перебила Оливия Йоши. — Я впервые слышу о Мантале и не имею ни малейшего понятия, что это такое. — Мантала — страна, — пояснил Марко, — находится на краю мира. |