
Онлайн книга «Миниатюрист»
– Ничего с ним не случилось, – отвечает ей Марин. – Рана поверхностная. И отойдите вы уже от окна, черт возьми. Марин чертыхается! Она с вызовом встречает их изумленные взгляды. – Окна так высоко, что патруль нас не увидит. – Все равно. Вчерашнее поведение золовки в очередной раз перевернуло Неллины представления о ней, и она не в состоянии подобрать точное определение своим чувствам. – Если они узнают, что натворил Отто, его отправят в «Расфуйс». – Корнелия прислушивается к удаляющимся шагам и позвякиванию холодного оружия. – Не узнают, – откликается Марин. – А если он во всем сознается? Вы же его слышали? Он все расскажет. Джек не из тех, кто умеет врать. Марин сопровождает ее слова безрадостным смехом, отправляя в рот еще один орешек. – Что такое «Расфуйс»? – спрашивает Нелла. – Мужская тюрьма, – объясняет Корнелия. – Арестанты трут серный колчедан, а порошок потом используется в красителях. – Это еще не самое страшное наказание. – Марин вдруг встает, схватившись за живот. – Что случилось? – пугается Нелла. – Грецкие орехи, – она морщится от боли. – Переела. Раздается стук в дверь, от неожиданности женщины вздрагивают, а Марин к тому же опрокидывает глиняную чашу, и все орехи разлетаются по мраморному полу. Скорлупа делает их похожими на жуков с посверкивающими кристалликами сахара на панцире. Корнелия подходит к боковому окну. – Вот новость! – восклицает она. – Что ему здесь надо? Ганс Меерманс приближается к окну, чтобы все могли его разглядеть. Он кажется огромным, его продолговатая физиономия и широкополая шляпа с трудом вместились в проем. Марин встает. – Открой ему, – приказывает она. Корнелия открывает дверь и делает книксен. – Господин. Сняв шляпу, Меерманс робко входит, за ним просачивается январский холодок. Корнелия захлопывает дверь, гость же старается держаться поближе к выходу. – Я пришел к Йохану, – объявляет он. – Его нет. – В голосе Марин звучат властные нотки. Снова усевшись и положив на колени пустую чашу, она принимается собирать рассыпавшиеся орехи. – Марин, ты должна с ним поговорить. – Вот как? – Вопрос обращен к грецким орехам. – Мой сахар. Есть проблема. – Ты хочешь сказать, сахар Лийк, – уточняет она. Меерманс смотрит на нее с видом человека, который слышит это не в первый раз. Марин, вздохнув, решает над ним сжалиться. – Тебе придется обсудить это с ним. Она продолжает упорно избегать его настойчивого взгляда. – Марин, ну ладно тебе. Следует короткий смешок. – Я не сторож брату моему [8] . Корнелия переминается с ноги на ногу, ей хочется поскорее уйти на кухню. – Он не продал мой сахар, – говорит Меерманс. Марин поднимает глаза, не в силах скрыть своего изумления. – Товар гниет на складе. Почему Йохан не держит своего слова? Марин потрясена. Она и понятия не имела о том, что партия сахара доставлена, а Йохан от нее это скрыл. Он обошел ее своим вниманием и сам не заметил, как обошел. Марин выглядит растерянной, не понимая, что происходит, лишенная силы воли. Удерживая чашу на коленях, она начинает потирать виски. Это, похоже, вошло у нее в привычку, она их массирует, словно стараясь освободиться от засевшей под ними нечисти, от отвердевшей мысли, блуждающей в черепной коробке. Краем глаза Нелла видит Отто, выглядывающего из гостиной через приоткрытую дверь. Встретившись с ним взглядом, она опускает глаза, чтобы не выдать его раньше времени. – Йохан поступает как ему заблагорассудится, – наконец говорит Марин. – Уж кому об этом знать, как не тебе. Меерманс переводит взгляд с нее на Неллу, потом на служанку и даже на Дхану, лежащую в тоске. – Мы можем поговорить наедине? – Нет, – отвечает Марин. – Что ж. Я хочу, чтобы ты знала до того, как тебе об этом скажет Лийк. Пошли разговоры о твоем брате. Марин поднимает на него глаза, сжимая в кулаке орех. – О моем брате постоянно идут разговоры. – Сейчас другое. – И что же ты про него рассказываешь, Ганс? Может, не стоит этого делать? Услышав свое имя, Меерманс прокашливается и принимается теребить поля шляпы. Он прокручивает ее в пальцах, прежде чем произнести: – Это не я. Я бы не стал. – Ну? – Марин начинает терять терпение. – Какое еще вранье? – Его видели. Марин сразу поняла, рука зависла над чашей. А Нелла чувствует, как у нее заколотилось сердце. – Видели, – повторяет Марин. – На Восточных островах. – Меерманс берет паузу. – Он мой старый друг. А Лийк хочет, чтобы, несмотря на это, я… Марин встает со стула. – Хорошего тебе дня. Насчет сахара я с ним поговорю. Спасибо, что нашел время зайти. Поняв, что дальнейшие переговоры бесполезны, Меерманс уходит, и они слышат его удаляющиеся шаги. Женщины сидят молча. Бледная Марин в раздумье кусает губы. Скрипнула дверь гостиной, но Марин не обращает внимания. Нелла глядит на Корнелию. Если та и знает, что Отто их подслушивал, она и не думает ни о чем говорить хозяйке. – Хватит уже Йохану рыскать в поисках Джека, – подает голос Марин. – Ему лучше посидеть дома. * * * Йохан возвращается с пустыми руками. Нелла поджидает его в холле. – Пусто. – Он растопыривает ладони, словно показывая, как Джек проскользнул между пальцев. – Он прячется, но я его найду. Нелла забирает у него пальто, а он влезает в свои паттены, думая о своем. – Йохан, – напоминает она о себе. – Да? – Он поворачивает голову. У него усталый вид, и ему не мешало бы постричься. Он глядит на жену, а та никак не может подобрать нужные слова. – Что такое? Опять Марин? – Ничего. – Она берет паузу. – Я рада, что вы дома. – А где ж мне еще быть? – Йохан… – Да? – Возьмите. Он хлопает глазами, не сразу поняв, что ему предлагают. – Резеки? Это Резеки. – Да, – говорит она. – Она ваша. Какое-то мгновение он разглядывает миниатюрную собачку у себя на ладони, а затем трогает шелковистую серую шерсть, умные глаза-бусинки, стройные ноги. Красной метки он не увидел, и Неллу это несколько удивило. В том, что метка существует, у нее нет никаких сомнений. Или он просто промолчал? |