
Онлайн книга «Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж»
– Что я делал? – повторил мистер Ливерсидж, пустив дым в сторону Аллейна. – Дайте подумать. Ну да, я отправился в гримерную и смыл боевую раскраску. – Сразу после того, как опустили занавес? – Полагаю, да. – И вы нашли там мистера Вернона и мистера Бродхеда? – Нашел ли я их там? О да, разумеется. Это большое помещение. Мы делим его на троих. – Они тоже выходили на вызовы публики? – Конечно, как и все. – Но при этом они оказались в гримерной раньше вас? – Блестящая логика, инспектор! Да, кажется, я немного припозднился. Задержался за кулисами на пару минут. – Зачем? – Так, немного поболтать. – С кем? – Дорогой мой, да с кем угодно. В самом деле, кто же это был? Ах да, Валери Гэйнс! – Надеюсь, – сухо добавил Аллейн, – вы понимаете, что мы задаем эти вопросы не из праздного любопытства. – Дорогой мой! – повторил Ливерсидж. Аллейн мысленно поморщился. – В таком случае вы не станете возражать, если мы спросим, о чем вы говорили с мисс Гэйнс? Ливерсидж перевел взгляд на Уэйда и Касса и снова посмотрел на Аллейна. – Честно говоря, не помню. – Постарайтесь вспомнить. Это было всего два часа назад. Где вы стояли? – За кулисами. – С левой стороны? – Э… да. – В таком случае мистер Гаскойн мог вас видеть. Он был там. – Его не было рядом. – Значит, это вы запомнили, – заметил Аллейн. Ливерсидж перестал улыбаться. – По правде говоря, Аллейн, – произнес он после паузы, – это был личный разговор. Я не могу его повторить. Ничего такого, что могло бы заинтересовать кого-нибудь, кроме нас. Надеюсь, вы понимаете. – Более или менее. Сколько он продолжался? – Минуты две или три. – Вы стояли недалеко от металлической лестницы, ведущей на колосники. Никто не спускался с нее в то время, когда вы были рядом? – Отчего же, – с готовностью ответил Ливерсидж. – Как раз в тот момент, когда я повернулся к коридору, с лестницы спустились Альфред Мейер и старший механик. – После этого вы остались на сцене? – Нет, я пошел по коридору. – Ну что ж, спасибо, – поблагодарил Аллейн. – Это как раз то, что мы хотели узнать. Теперь о том, что произошло после трагедии. Куда вы отправились после того, как все ушли со сцены? – Сначала я стоял вместе с остальными у входа в коридор. Хейли в это время выводил гостей. Потом я пошел в свою гримерную. – Там уже кто-то был? – Да, Вернон и бедняга Курт. У парня совсем сдали нервы. Брэнни дал ему выпить. – Вы ушли со сцены в числе последних? – Думаю, да. Мы были последними. – Кто ушел вместе с вами? – О… Вэл Гэйнс. – Вы снова беседовали? – Только о том, что произошло, – ответил Ливерсидж. – Я проводил ее до двери гримерной. Кажется, она пошла дальше в гардеробную. – Мистер Ливерсидж, скажите, кто-нибудь оставался на сцене после вас? – Хейли Хэмблдон вернулся… э… туда, где вы были после ухода гостей. – Да, я знаю. Я имел в виду не саму сцену с декорациями, а прилегающую площадь, закулисье. Там кто-нибудь оставался после вас? – Я никого не видел, – ответил Ливерсидж. – Хорошо. Теперь о том, что случилось в гардеробной. Скажите, Гордон Палмер делился с вами своими мыслями насчет мистера Бродхеда? Ливерсидж провел белой холеной рукой по блестящим волосам. – Он… Хм, он кое-что говорил на эту тему. Так, между делом. Я был поражен. Наш старый добрый Кортни! Я не мог в это поверить. Просто не мог. Ливресидж добавил, что Кортни Бродхед – весьма порядочный человек: фраза, которую Аллейн считал бессмысленной и которая ему порядком надоела. – Надеюсь, вы сможете подробно передать нам этот разговор, – сказал Аллейн. – Как он начался? Ливерсидж замялся. – Не обязательно с абсолютной точностью, – добавил Аллейн. – В любом случае мы выслушаем версию Гордона Палмера. Но мистера Ливерсиджа это, похоже, совсем не успокоило. Он с глубокой неприязнью посмотрел на Аллейна, что-то невнятно пробурчал и наконец подался вперед с видом человека, решившегося на откровенный разговор. – Видите ли, инспектор, – начал он серьезно, – мне чертовски неловко об этом говорить. Кто-то сболтнул нам с Гордоном про деньги Вэл, и Гордон спросил, что я думаю на этот счет. Это было уже после того, как старина Курт заплатил долги. Ну, я и сказал… Не то чтобы серьезно, а в шутку… Гордон не мог принять это всерьез… То есть мне и в голову не пришло, что он мог хоть на минуту подумать, что… Он безнадежно развел руками. – Да? – спросил Аллейн. – Черт, инспектор, я не могу это выговорить. Короче, я сказал – ради смеха и все такое – что-то вроде: «Странно, с чего это Кортни так разбогател. Может, он на руку нечист?» Что-то вроде этого. Но мне и в голову не пришло… – Потом вы продолжали говорить на эту тему? – спросил Аллейн. – Ну, так, со смешками, для потехи, – объяснил Ливерсидж. – Похохмить! «Наверное, считает, что так говорят в Оксфорде», – подумал Аллейн. Вслух он спросил: – О покушении на мистера Мейера в поезде вы тоже говорили? – Вообще-то, да. Мы просто развлекались. Я со смехом предположил, что Альфред Мейер его застукал, и он попытался выкинуть его из вагона. Обычная шутка! А Гордон возьми и ляпни при всех! Можете себе представить! Я чуть со стула не упал! – Вы шутили об этом и потом – после трагедии? – спокойно спросил Аллейн. – Боже мой, мистер Аллейн! – Ливерсидж был шокирован. – Значит, не обмолвились ни словом? – Кажется, Гордон говорил мне что-то в коридоре. Точно не помню: я был слишком потрясен, чтобы его слушать. По-моему, он просто спросил, помню ли я наш прошлый разговор. – Ясно, – кивнул Аллейн. – Мистер Ливерсидж, вам известно, в какое время произошло покушение на мистера Мейера в поезде? – Хм. Попробую вспомнить. В какое время? Ах да, это было как раз перед той станцией, где мы вышли освежиться на платформу. Верно? Наш дорогой шеф рассказал нам эту историю. Бедняга! Трудно поверить… – Да, очень трудно. Перед тем как мы прибыли на эту станцию – Охакун, – по вагонам прошел проводник, объявляя остановку. |