
Онлайн книга «Имаджика. Пятый Доминион»
— Тебе просто надо уйти отсюда, — сказал Миляга. — Уйти и поселиться в Паташоке. — Прошу тебя, — сказал Тик Ро со смутной болью в голосе. — Неужели мы должны продолжать играть в эти игры? Разве я не доказал, что я свой? Я ведь спас вам жизнь. — И мы благодарны тебе за это, — сказал Миляга. — Не нужна мне ваша благодарность, — сказал Тик Ро. — Что же тогда тебе нужно? Деньги? В ответ на это Тик Ро встал с подушки. Лицо его покраснело, но не от смущения, а от ярости. — Я этого не заслужил, — сказал он. — Чего этого? — сказал Миляга. — Я жил все это время в дерьме, — сказал Тик Ро, — но черт меня побери, если я стану его есть! Ну хорошо, я, конечно, не самый великий Маэстро. Хотелось бы мне им быть! Хотелось бы мне, чтобы Утер Маски до сих пор был жив и прождал бы все эти годы вместо меня. Но его уже нет на свете, а я — единственный, кто остался. Если я вам не нравлюсь, можете убираться. Это словоизвержение совершенно обескуражило Милягу. Он бросил взгляд на Пая в ожидании какого-нибудь совета, но мистиф опустил голову. — Может, мы лучше пойдем? — сказал Миляга. — Да! — завопил Тик Ро. — Идите на хер отсюда! Может быть, вы отыщете могилу Маски и воскресите его. Он там, на холме. Я похоронил его вот этими руками! — Голос его уже срывался на визг. В нем слышалась не только ярость, но и скорбь. — Можете выкопать его! Миляга стал подниматься на ноги, чувствуя, что любая попытка что-то сказать только подтолкнет Тика Ро к новому взрыву или к обмороку. Ни то, ни другое зрелище не вызывало у Миляги особого желания стать его свидетелем. Но мистиф подался вперед и схватил Милягу за руку. — Подожди, — сказал Пай. — По-моему, он хочет, чтобы мы ушли, — сказал Миляга. — Позволь мне поговорить с Тиком пару секунд. Заклинатель в бешенстве уставился на мистифа. — У меня неподходящее настроение для соблазнения, — предупредил он. Пай покачал головой. — У меня тоже, — сказал он, взглянув на Милягу. — Ты хочешь, чтобы я вышел? — произнес тот. — Ненадолго. Миляга пожал плечами, хотя в глубине души он был гораздо более обеспокоен мыслью о том, что Пай и Тик Ро остаются наедине, чем это явствовало из его поведения. Что-то необычное было в том, как эти двое пристально изучали друг друга, и это навело его на мысль, что здесь скрывается какая-то подоплека. А если это так, то, без сомнения, она имеет сексуальную природу, как бы они это ни отрицали. — Я буду снаружи, — сказал Миляга и предоставил им возможность выяснять отношения. Не успел он закрыть дверь, как до него донеслись звуки их разговора. Из противоположной хижины раздавался адский шум: ребенок орал, а мать пыталась успокоить его, фальшиво голося колыбельную, — но все же ему удалось расслышать отдельные фрагменты разговора. Тик Ро по-прежнему рвал и метал. — Это что, какое-то наказание? — спрашивал он, и через несколько секунд вновь гремел его голос: — Терпение? Сколько еще, по-твоему, я должен терпеть, ядрена вошь? Звуки колыбельной лишили его возможности услышать продолжение, а когда они смолкли, разговор в хижине Тика Ро принял совершенно новый оборот. — Нам предстоит долгий путь… — услышал Миляга голос Пая, — и многому научиться… Тик Ро произнес в ответ что-то неразличимое, на что Пай сказал: — Он здесь впервые. И вновь Тик что-то пробормотал. — Я не могу так поступить, — ответил Пай. — Я несу ответственность за него. Теперь уверения Тика Ро стали достаточно громкими, чтобы достичь ушей Миляги. — Ты зря теряешь время, — сказал заклинатель. — Оставайся здесь, со мной. Мне так не хватает теплого тела по ночам. Тут голос Пая упал до шепота. Миляга сделал полшажка поближе к двери и сумел уловить несколько слов мистифа. Он сказал «разбитое сердце», в этом он был уверен; потом что-то насчет веры. Но все остальное слилось в неразличимое бормотание, слишком тихое, чтобы что-то разобрать. Решив, что уже достаточно дал им побыть наедине, он объявил о своем возвращении и вошел в хижину. Оба подняли на него глаза, как ему показалось, слегка виновато. — Я хочу уйти отсюда, — объявил он. Рука Тика Ро обнимала Пая за шею и не собиралась ретироваться, словно заявляя о своих притязаниях. — Если вы уйдете, — сказал Тик Ро мистифу, — я не смогу гарантировать вашу безопасность. Хаммеръок будет охотиться за вами. — Мы сможем защитить себя, — сказал Миляга и удивился собственной уверенности. — Может быть, не стоит так уж спешить, — вставил словечко Пай. — Нам предстоит большое путешествие, — сказал Миляга. — Пусть она сама примет решение, — предложил Тик Ро. — Она не твоя собственность. Это замечание вызвало на лице Пая странное выражение. На этот раз на нем отразилась не вина, а беспокойство, постепенно уступившее место смирению. Рука мистифа поднялась к шее и высвободила ее из объятий Тика Ро. — Он прав, — сказал мистиф, обращаясь к Тику. — Нам действительно предстоит путешествие. Заклинатель поджал губы, словно раздумывая, стоит ли дальше спорить или оставить все как есть. Потом он сказал: — Ну ладно. Тогда вам лучше идти. — Он кисло посмотрел на Милягу: — Пусть все будет таким, как оно кажется, незнакомец. — Благодарю вас, — сказал Миляга и вывел Пая из хижины навстречу грязной суете Ванаэфа. * * * — Странные слова;— заметил Миляга, когда они удалялись от хижины Тика Ро. — «Пусть все будет таким, как оно кажется». — Это тяжелейшее из проклятий, известных заклинателю, — ответил Пай. — Понятно. — Совсем напротив, — сказал Пай. — Не думаю, чтобы ты что-нибудь понимал. В словах Пая послышалась обвинительная нотка, на которую Миляга немедленно откликнулся. — Уж во всяком случае я понял, что ты намылился было сделать, — сказал он. — Ты уже почти решил остаться с ним. Сидел там и хлопал глазами, как… — Он запнулся. — Продолжай, — сказал Пай. — Скажи то, что хотел сказать. Как шлюха. — Я не это хотел сказать. — Да ладно, чего уж там, — горько продолжал Пай. — Оскорбляй меня. Почему бы и нет? Это может подействовать очень возбуждающе. Миляга бросил на Пая взгляд, исполненный отвращения. — Ты говорил, что нуждаешься в знаниях, Миляга. Так вот, давай начнем с этих слов: «пусть все будет таким, как оно кажется». Это — проклятие, потому что если бы это действительно было так, то все мы жили бы лишь для того, чтобы умереть, и грязь была бы королем Доминионов. |