
Онлайн книга «Мерсье и Камье»
– А что дальше? – сказал Мерсье. – Вернемся к месье Велосипеду? – сказал Камье. – Никогда, – сказал Мерсье. – Никогда так не говори, – сказал Камье. И они пошли в бар напротив. Сидя у стойки, они рассуждали о том, о сем, перескакивая, по своему обыкновению, с пятого на десятое. Говорили, умолкали, слушали друг друга, не слушали, ни в чем себя не неволя и следуя собственному ритму. Иногда Камье целую минуту был не в силах поднести к губам стакан. На Мерсье подчас нападало такое же изнеможение. Тогда тот, кто сильнее, давал попить более слабому, прижимая к его губам краешек стакана. Вокруг них теснились сумрачные и словно плюшевые фигуры, постепенно толпа становилась все гуще. Тем не менее из их разговора вытекало нижеследующее. 1. В настоящий момент идти дальше было бы бессмысленно и даже безрассудно. 2. Остается только попроситься на ночлег к Элен. 3. Ничто не помешает им продолжить путь завтра с утра пораньше, в любое время. 4. Упрекнуть им себя не в чем. 5. Существует ли то, что они ищут? 6. Что они ищут? 7. Никакой спешки нет. 8. Все соображения насчет этого путешествия надо будет пересмотреть на свежую голову. 9. Важно одно – пуститься в путь. 10. И хрен с ним. На улице они вновь взялись под руки. Через несколько сотен метров Мерсье обратил внимание Камье на то, что они шагают не в ногу. – У тебя свой ритм, – сказал Камье, – а у меня свой. – Я не в осуждение, – сказал Мерсье. – Просто это утомительно. Движемся рывками. – По мне, так лучше попроси меня прямо и без экивоков, – сказал Камье, – и я или отпущу твою руку и отойду в сторону, или приноровлюсь к твоим кренделям. – Камье, Камье, – сказал Мерсье, сжимая руку товарища. На перекрестке они остановились. – Куда теперь потащимся? – сказал Камье. – Положение наше очень странное, – сказал Мерсье, – я имею в виду по отношению к дому Элен, если я правильно сориентировался. Дело в том, что все эти дороги, которые ты видишь, приведут нас туда одинаково легко и просто. – Тогда повернем обратно, – сказал Камье. – Это нас значительно отдалит от цели, – сказал Мерсье. – Но не можем же мы торчать тут всю ночь, как дураки, – сказал Камье. – Метнем в воздух наш зонтик, – сказал Мерсье. – Он как-нибудь да упадет на землю, согласно законам, кои нам неведомы. Останется только пойти в ту сторону, в какую он нам укажет. Зонтик указал налево. Он был похож на большую раненую птицу, большую и несчастную птицу, которую подстрелили охотники, и вот теперь она, задыхаясь, ждет, чтобы ее добили из милосердия. Сходство было поразительное. Камье подобрал зонтик и прицепил к своему карману. – Надеюсь, он не сломался, – сказал Мерсье. В этот миг их внимание привлек странный тип – на этом господине, вопреки зябкой погоде, были только фрак и цилиндр. Казалось, ему с ними по дороге, потому что он был виден им со спины. Его руки с каким-то безумным кокетством приподнимали, разводя по сторонам, фалды фрака. Шагал он осторожно, широко расставляя негнущиеся ноги. – Тебе хочется петь? – сказал Камье. – Насколько мне известно, нет, – сказал Мерсье. Опять припустил дождь. Хотя разве он прекращался? – Прибавим шагу, – сказал Камье. – Почему ты спрашиваешь? – сказал Мерсье. Камье как будто не спешил с ответом. Наконец он сказал: – Я слышу пение. Они остановились, чтобы лучше слышать. – Ничего не слышу, – сказал Мерсье. – А ведь у тебя, по-моему, хороший слух, – сказал Камье. – Очень приличный, – сказал Мерсье. – Странно, – сказал Камье. – Ты и сейчас слышишь? – сказал Мерсье. – Похоже на смешанный хор, – сказал Камье. – Наверно, это иллюзия, – сказал Мерсье. – Может быть, – сказал Камье. – Давай бегом, – сказал Мерсье. Некоторое время они бежали по темным, сырым и безлюдным улицам. Когда бег прекратился, Камье сказал: – В хорошем же виде мы явимся к Элен, мокрые до нитки. – Мы сразу разденемся, – сказал Камье. – Повесим одежду сушиться у огня или в бельевой шкаф, там проходят трубы с горячей водой. – В сущности, – сказал Мерсье, – почему мы не воспользовались зонтиком? Камье посмотрел на зонтик, который был у него в руке. Он его взял в руку, чтобы удобнее было бежать. – А ведь могли, – сказал он. – Зачем нагружать себя зонтиком, – сказал Мерсье, – если нельзя раскрыть его, когда нужно? – Я того же мнения, – сказал Камье. – Так раскрывай, черт побери, – сказал Мерсье. Но у Камье зонтик не раскрывался. – Не могу, – сказал Камье. – Дай сюда, – сказал Мерсье. Но у Мерсье он тоже не раскрылся. В этот миг дождь, услужливый агент всемирной зловредности, обратился в сущий потоп. – Заело, – сказал Камье. – Главное, не надо силой. – Сволочь, – сказал Мерсье. – Это ты про меня? – сказал Камье. – Это я про зонтик, – сказал Мерсье. Он высоко поднял его над головой обеими руками и яростно швырнул на землю. – Ну, мразь, – сказал он. И добавил, подняв к небу искаженное промокшее лицо и вздымая к нему кулаки: – Да на хрен ты мне тут сдался. Страдания, которые Мерсье героически сдерживал с самого утра, вырвались наконец на свободу, это было очевидно. – Это ты к нашему выручателю так обращаешься? – сказал Камье. – Ты не прав. Это, наоборот, ты ему тут на хрен сдался. Ему-то ни хрена не делается. Этому выручателю ни хрена не делается. – И пожалуйста, не припутывай к нашему спору мадам Мерсье, – сказал Мерсье. – Это бред, – сказал Камье. – Будь в этом месте грязь поглубже, – сказал Мерсье, – я бы побарахтался в ней до утра. У Элен первым делом заметили ковер. – Ты только посмотри на этот палас, – сказал Камье. Мерсье посмотрел. – Симпатичный коврик, – сказал он. – Неслыханно, – сказал Камье. – Можно подумать, что ты его видишь в первый раз, – сказал Мерсье. – Ты-то уж вдоволь на нем повалялся. – Впервые вижу, – сказал Камье. – Я его никогда не забуду. |