
Онлайн книга «Убить легко»
– Она говорила обстоятельно, назвала имена нескольких жертв, а потом заявила, что больше всего ее беспокоит знание имени следующей жертвы. – Неужели? – оживился Джимми. – Иногда имя застревает в памяти по какой-то дурацкой ассоциации. Я запомнил его, поскольку связал с незатейливой детской песенкой, которую мы напевали в детстве: «Ля-ля-ля, ля-ля-ля, вышла муха за шмеля». – Очень тонкая связь, но при чем здесь имя? – При том, мой милый тупица, что того человека звали Хамблби, [4] доктор Хамблби. Моя попутчица сказала, что следующим будет доктор Хамблби, и она очень расстраивалась, говорила, что он «хороший человек». Это имя и застряло у меня в голове из-за песенки. – Ну и что с того? – Вот, взгляни. И Люк передал другу газету. Его ноготь очертил сообщение в колонке некрологов. «14 июня в своем доме «Сэндгейт», в Вичвуд-андер-Эш, скоропостижно скончался Джон Эдвард Хамблби, доктор медицины, незабвенный супруг Джесси Рози Хамблби. Похороны в пятницу. Цветы не присылать. Только по приглашению». – Видишь, Джимми? То самое имя и место, и к тому же он доктор. Что ты на это скажешь? Джимми ответил не сразу. И его голос прозвучал уже серьезно, когда он наконец неуверенно сказал: – Мне кажется, что это еще одно чертовски странное совпадение. – Так ли? Всего лишь совпадение? – Что же еще? – спросил Джимми. Люк заходил по комнате из стороны в сторону. – А предположим, что все, сказанное мне этой бедной старой овечкой, – правда! Допустим, эта невероятная история имела место в действительности! – Очнись, старина! Это уж слишком! Такие вещи в жизни просто не случаются! – А что ты скажешь о деле Аберкромби? Разве кому-то могло прийти в голову, что он мог отправить на тот свет столько людей? – И даже больше, чем установлено официально, – согласился Джимми. – У моего приятеля был кузен, местный коронер. Я кое-что слышал от него. Они взяли Аберкромби, когда тот попытался отравить мышьяком ветеринара, потом откопали труп его жены и обнаружили, что она была буквально напичкана мышьяком. Затем выяснилось, что брат его жены тоже был отправлен в мир иной тем же самым путем. Но и это еще далеко не все. Мой приятель говорил, будто бы, по неофициальным источникам, Аберкромби расправился не менее как с пятнадцатью жертвами. Пятнадцатью! – Вот видишь! Значит, такое вполне может быть! – Да. Но, слава богу, они встречаются не так часто. – Откуда ты знаешь? Возможно, такие случаи бывают чаще, чем ты себе это представляешь! – В тебе говорит полицейский служака! Но теперь ты в отставке. Пора бы забыть о прошлом. – Полицейский всегда остается полицейским, я так думаю, – возразил Люк. – Послушай, Джимми, предположим, что, перед тем как Аберкромби настолько обнаглел, что стал убивать людей прямо под носом у полиции, какая-нибудь добропорядочная старая дева обо всем догадалась и поспешила доложить кому следует из местных властей. Как ты думаешь, стали бы ее слушать? Джимми усмехнулся: – Сомневаюсь! – Вот именно. Они бы сказали, что у нее не все дома. Прямо как ты! Или что у нее «слишком живое воображение». Как я! И оба мы ошиблись бы, Джимми! Приятель немного помолчал, затем сказал: – В чем, как тебе кажется, тут дело? Люк медленно произнес: – В общем, так. Мне поведали историю – невероятную, но все же не невозможную. Смерть доктора Хамблби – одно из доказательств правдивости этой истории. К тому же не следует забывать еще один важный факт: мисс Пинкертон направлялась в Скотленд-Ярд, чтобы рассказать ее там, но она туда так и не попала. Ее сбила насмерть машина, шофер которой и не подумал остановиться. – Откуда ты знаешь, что она туда не попала, – возразил Джимми. – Ее могли сбить уже после того, как она побывала в Скотленд-Ярде. – Да, она могла побывать там… но я не думаю, что это так. – Ты так думаешь. Но в том-то вся и беда, что ты просто вбил себе все это в голову. Люк резко покачал головой: – Я бы так не сказал. Одним словом, дело требует тщательного расследования. – Другими словами, ты собираешься в Скотленд-Ярд? – Нет, пока нет, не сейчас. Ведь смерть доктора Хамблби может оказаться простым совпадением. – Тогда, скажи на милость, что ты задумал? – Хочу отправиться на место преступления и попытаться там во всем разобраться. – Вот как? – Это единственное здравое решение, разве ты не согласен? – Ты серьезно намерен заняться этим делом, Люк? – удивился Джимми. – Абсолютно. – Но ведь оно может не стоить и выеденного яйца? – Так было бы лучше всего. – Да. – Джимми нахмурился. – Но сам-то ты веришь старой леди? – Мой дорогой друг, я просто хотел бы выяснить всю правду. Джимми немного помолчал, потом спросил: – У тебя уже есть план? Ты ведь должен будешь как-то объяснить свое неожиданное появление в этом городке. – Полагаю, что-нибудь придумаю. – Никаких «полагаю». Ты хоть понимаешь, что такое тихое английское захолустье? Там каждый новый человек как на ладони! – Я кем-нибудь прикинусь, – сказал Люк и неожиданно усмехнулся. – Кем тебе больше нравится? Художником? Вряд ли – рисовать я не умею, так что это не подойдет. – Скажешь, что ты современный художник, – заметил Джимми. – Тогда будет все равно, что бы ты там ни нарисовал. Но Люк продолжал размышлять: – Может, писателем? Пожалуй, писатели иногда селятся в тихой сельской гостинице, чтобы творить, а? Или рыбаком – но сначала следует выяснить, есть ли там подходящая река. Или больным ветераном, которому прописан свежий воздух? Хотя я на него мало похож, к тому же теперь их всех норовят отправить в богадельню. Я могу сделать вид, будто хочу купить подходящий дом где-нибудь в окрестностях. Но это тоже не слишком подходит. Подумай, Джимми, должна же найтись более убедительная причина, по которой в английской деревне может появиться чужак. – Дай-ка мне еще раз эту газету. Быстро пробежав глазами некролог, он торжествующе воскликнул: – Я знаю, что делать! Люк, старина, все можно обставить проще простого. И это будет выглядеть весьма убедительно! – Как это? – оживился Люк. – Название городка сразу показалось мне знакомым! Вичвуд-андер-Эш. Ну конечно же! Это то самое место! – радостно продолжил Джимми. |