
Онлайн книга «Мужчина с понедельника по пятницу»
Потом я рассказала ему о магазине Мэри и ее дивных клиентах, начиная с Блейза Хантера Кинга. – Мне не часто приходится встречаться со знаменитостями, зато регулярно с агентами, которые украшают их дома, – объяснила я. – К нам также часто наведываются русские и американские толстосумы. Например, сегодня заходила одна американка и, указав на одно из зеркал, сказала: «Боже, какая прелесть, как обидно, что у него посередине трещина». «Но это антиквариат, – ответила Мэри. – Именно поэтому за это платят такие деньги». Сейчас Джек стоял передо мной, расположив на столе свой кий, и я никак не могла отделаться от мысли, что мне хочется потрогать его красивый зад, пока он выбивает шар. Шар закрутился и не попал в лузу. – Какой позор, – сказала я, подойдя так близко, что мои губы почти касались его уха. – Ты так хорошо играл до этого. – Еще одна игра, но на этот раз без обмана, – бросил Джек через плечо, после того как извинился, чтобы сходить в туалет. Когда он скрылся из виду, я причесалась, достала пудреницу, чтобы посмотреть на себя в крошечных размеров зеркало, и захлопнула крышку. Джек просто мой постоялец с понедельника по пятницу, и ничего больше. Ситуация была щекотливая. Я быстро сбрызнула запястья духами. Прежде чем покинуть паб, мы сыграли еще одну партию в бильярд; выйдя на улицу, мы обнаружили, что кого-то рвет около мусорных баков, а двое мужчин, стоявших чуть поодаль, явно собираются драться. Один из пьяных подошел ко мне: – Привет, дорогуша! – Он хитро посмотрел мне в лицо, прощупывая почву. Джек отстранил меня от него и, как бы защищая, положил руку на мою поясницу. Мне нравилось его прикосновение. Он не убирал руку довольно долго. Мы с Джеком направились домой. Хаммерсмитский «Бродвей» был залит огнями, они мерцали даже на деревьях. В клубах гремела музыка, оттуда, пошатываясь, выходили женщины на высоких каблуках, тротуары освещались зажженными курильщиками сигаретами. Мы решили срезать дорогу и свернули на тропинку, ведущую к узким переулочкам. Я показала кофейный магазин и мясную лавку, где покупала стейки. Мы прошли мимо магазина детских товаров, витрины которого украшали воздушные шары и разноцветные кексы. Потом я показала стриптиз-клуб, главный ориентир района Хаммерсмит. – Здорово, что он есть поблизости, – заключил Джек. – Я чуть не уехала из Лондона, – призналась я. – Подумывала переехать за город. – Ты серьезно? – спросил он. – Ты еще слишком молода, чтобы удалиться в глушь. Я собиралась сказать, что тридцать четыре – это уже немало, как вдруг в нашу сторону вильнул автомобиль; из окна высунулся мужчина, сплюнул и снова тронулся в путь. Мы проследовали мимо ярко-желтого дорожного знака, предупреждающего, что вчера в шесть часов вечера здесь случилась авария со смертельным исходом. В результате несчастного случая погиб пешеход, которого на полном ходу сбил автомобиль, потом опрашивали свидетелей. – Вот видишь? – Я жестом указала на это место. – Меня бросает от этого в дрожь. – Ох, да ладно, Джилли. Знаю, это ужасно, но… – Не люблю по ночам ходить здесь. – Еще бы, здесь не «Отдел нравов». Я пожала плечами. – Но все равно не стоит рисковать. Разве я не права? Джек покачал головой. – Мы живем один раз. А если не рисковать, так зачем вообще жить, Джилли? – Я не боюсь рисковать, – поправила его я; я никак не могла намекнуть ему на свой возраст. Мне нравилось, когда мне исполнилось тридцать два, но тридцать четыре в моем представлении уже совсем близко к сорока. – Я здравомыслящий человек. Мне не хочется гулять по полю, где пасутся коровы. – Коровы обычно встречаются за городом, – напомнил он. – Кстати, а что там с коровами? – Он улыбнулся. – И чем вообще они тебе не угодили? Вернувшись домой, мы с Джеком уселись в гостиной на диван и выпили кофе. – Тебе нравится жить для себя? – спросила я, прекрасно осознавая, как прекрасен этот вечер, потому что я была не одна. И мне не придется коротать его остаток в одиночестве. – Я не против. На работе меня окружают люди. – Он пожал плечами. – Поэтому вне ее мне хочется иметь личное пространство. – Ты с кем-нибудь встречался, после того как расстался со своей девушкой? – Нет. – В самом деле? – Знаю, в это сложно поверить, – улыбнулся он, положил ногу на ногу и провел рукой по волосам. – Знакомство с людьми – это лотерея, – заявил он. – Это может привести к большой беде. Я вцепилась в кружку и сделала глоток. – К беде? Что ты имеешь в виду? Расскажи. – Нет уж, спасибо. – Я чуть не вышла замуж, ты знаешь. – А что произошло? Он сбежал? – Угу, – хмуро ответила я. – Джилли, прости. О боже, я хотел пошутить. Вот черт… Я сказала ему об этом не для того, чтобы он меня пожалел. Я просто устала чувствовать себя несчастной. – Уверен, что брак не всегда оправдывает наши ожидания. Быть может, ты таким образом спаслась от чего-то. – Возможно. – Мне кажется, что я так и останусь холостяком. Так гораздо проще. Я игриво ударила его по руке. – Сейчас сложно познакомиться с приличным человеком, так что, будь любезен, не лишай нас надежды. Он улыбнулся. – А где ты живешь в Бате? – В центре. – А почему не переедешь в Лондон? Ведь здесь у тебя работа. – Не совсем. Я никогда не знаю, куда забросит меня очередной контракт. Последний раз я пять недель проработал в Индонезии. Мама была не в восторге от этого… – Твоя мама? Но почему? – Она паникерша. Считает, что в тех краях небезопасно и что я обязательно подцеплю какую-нибудь лихорадку типа денге или что-то в этом роде. Ты знаешь, что матери всегда беспокоятся. – Моя понятия не имеет, чем я занимаюсь большую часть времени. Он не спросил почему. – Она живет в Австралии, – объяснила я. – Хорошо. – Джек кивнул, не задав больше ни единого вопроса. – Мне кажется, тебе стоит переехать сюда, – сказала я. – Не всем нравится жить в Лондоне, Джилли. – Он встал, собираясь выйти. Я проследовала за ним на кухню. – Прости, я бываю слишком назойливой. – Я поступил в университет в Бате, и мне нравится там. У меня нет времени для переезда, поэтому я просто работаю в Лондоне. Вот и все, что тебе нужно знать обо мне. – Все, замолкаю. – Я притворилась, что застегиваю губы на молнию. – Ты, наверное, устал? Уже за полночь. |